वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-3, chapter-58, verse-26
नैव सा नूनमथ वा हिंसिता चारुहासिनी ।
कृच्छ्रं प्राप्तं हि मां नूनं यथोपेक्षितुमर्हति ॥२६॥
कृच्छ्रं प्राप्तं हि मां नूनं यथोपेक्षितुमर्हति ॥२६॥
26. naiva sā nūnamatha vā hiṃsitā cāruhāsinī ,
kṛcchraṃ prāptaṃ hi māṃ nūnaṃ yathopekṣitumarhati.
kṛcchraṃ prāptaṃ hi māṃ nūnaṃ yathopekṣitumarhati.
26.
na eva sā nūnam atha vā hiṃsitā cāruhāsinī kṛcchram
prāptam hi mām nūnam yathā upekṣitum arhati
prāptam hi mām nūnam yathā upekṣitum arhati
26.
sā cāruhāsinī nūnam na eva athavā hiṃsitā hi
nūnam kṛcchram prāptam mām yathā upekṣitum arhati
nūnam kṛcchram prāptam mām yathā upekṣitum arhati
26.
Surely, she, the beautifully smiling one, is not present, or else she has been harmed. For how could she neglect me, who has fallen into such distress?
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- न (na) - not, no
- एव (eva) - indeed, only, certainly
- सा (sā) - she, that (feminine)
- नूनम् (nūnam) - surely, certainly, indeed, perhaps
- अथ (atha) - now, then, moreover
- वा (vā) - or, either
- हिंसिता (hiṁsitā) - harmed, injured, killed
- चारुहासिनी (cāruhāsinī) - beautifully smiling, having a charming smile
- कृच्छ्रम् (kṛcchram) - difficulty, distress, hardship
- प्राप्तम् (prāptam) - obtained, reached, fallen into
- हि (hi) - indeed, surely, for
- माम् (mām) - me
- नूनम् (nūnam) - surely, certainly, indeed, perhaps
- यथा (yathā) - how, as, in what manner
- उपेक्षितुम् (upekṣitum) - to neglect, to ignore, to abandon
- अर्हति (arhati) - she is able, she deserves, she ought
Words meanings and morphology
न (na) - not, no
(indeclinable)
एव (eva) - indeed, only, certainly
(indeclinable)
Note: Used for emphasis.
सा (sā) - she, that (feminine)
(pronoun)
Nominative, feminine, singular of tad
tad - that, she, it
Note: Refers to Sita.
नूनम् (nūnam) - surely, certainly, indeed, perhaps
(indeclinable)
Note: Expresses certainty or strong possibility.
अथ (atha) - now, then, moreover
(indeclinable)
Note: Often combined with vā to mean 'or else'.
वा (vā) - or, either
(indeclinable)
Note: Often combined with atha to mean 'or else'.
हिंसिता (hiṁsitā) - harmed, injured, killed
(adjective)
Nominative, feminine, singular of hiṃsita
hiṁsita - harmed, injured, killed, attacked
Past Passive Participle
Derived from root hiṃs (to injure, kill) + kta suffix
Root: hiṃs (class 7)
Note: Agrees with sā.
चारुहासिनी (cāruhāsinī) - beautifully smiling, having a charming smile
(adjective)
Nominative, feminine, singular of cāruhāsinī
cāruhāsinī - beautifully smiling, having a charming smile
From cāru (beautiful) + hāsin (smiling) + ī suffix for feminine.
Compound type : bahuvrīhi (cāru+hāsin)
- cāru – beautiful, charming, lovely
adjective - hāsin – smiling, laughing
adjective (masculine)
Agent Noun/Adjective
Derived from root has (to laugh) + ṇini suffix
Root: has (class 1)
Note: Qualifies sā.
कृच्छ्रम् (kṛcchram) - difficulty, distress, hardship
(noun)
Accusative, neuter, singular of kṛcchra
kṛcchra - difficulty, trouble, distress, pain, misery
Note: Object of prāptam.
प्राप्तम् (prāptam) - obtained, reached, fallen into
(adjective)
Accusative, neuter, singular of prāpta
prāpta - obtained, reached, gained, attained, fallen into
Past Passive Participle
Derived from root āp (to obtain) with upasarga pra + kta suffix
Prefix: pra
Root: āp (class 5)
Note: Qualifies the state of 'me' (mām).
हि (hi) - indeed, surely, for
(indeclinable)
Note: Used for emphasis or causal relation.
माम् (mām) - me
(pronoun)
Accusative, singular of mad
mad - I, me
नूनम् (nūnam) - surely, certainly, indeed, perhaps
(indeclinable)
Note: Expresses certainty or strong possibility.
यथा (yathā) - how, as, in what manner
(indeclinable)
उपेक्षितुम् (upekṣitum) - to neglect, to ignore, to abandon
(verb)
active
Infinitive
Derived from root īkṣ (to see) with upasarga upa + tumun suffix
Prefix: upa
Root: īkṣ (class 1)
Note: Infinitive.
अर्हति (arhati) - she is able, she deserves, she ought
(verb)
3rd person , singular, active, present (laṭ) of arh
Root: arh (class 1)
Note: Subject is sā.