वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-3, chapter-58, verse-18
यदि ताल त्वया दृष्टा पक्वतालफलस्तनी ।
कथयस्व वरारोहां कारुष्यं यदि ते मयि ॥१८॥
कथयस्व वरारोहां कारुष्यं यदि ते मयि ॥१८॥
18. yadi tāla tvayā dṛṣṭā pakvatālaphalastanī ,
kathayasva varārohāṃ kāruṣyaṃ yadi te mayi.
kathayasva varārohāṃ kāruṣyaṃ yadi te mayi.
18.
yadi tāla tvayā dṛṣṭā pakvatālaphala-stanī
kathayasva varārohām kāruṣyam yadi te mayi
kathayasva varārohām kāruṣyam yadi te mayi
18.
tāla yadi pakvatālaphala-stanī varārohām
tvayā dṛṣṭā yadi te mayi kāruṣyam kathayasva
tvayā dṛṣṭā yadi te mayi kāruṣyam kathayasva
18.
O Palm tree (tāla), if you have seen the beautiful lady (varārohā) whose breasts are like ripe palm fruits, then tell me, if you have compassion for me.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- यदि (yadi) - if, in case
- ताल (tāla) - The Palm tree, addressed directly. (O Palm tree!)
- त्वया (tvayā) - By you (the palm tree). (by you)
- दृष्टा (dṛṣṭā) - seen
- पक्वतालफल-स्तनी (pakvatālaphala-stanī) - Describes Sītā's physical feature. (having breasts like ripe palm fruits)
- कथयस्व (kathayasva) - Tell me. (tell, relate)
- वरारोहाम् (varārohām) - Sītā, described by her physical beauty. (having excellent hips/thighs, beautiful lady)
- कारुष्यम् (kāruṣyam) - compassion, pity
- यदि (yadi) - if, in case
- ते (te) - You have (compassion). (to you, for you, your)
- मयि (mayi) - If you have compassion towards me. (in me, concerning me, towards me)
Words meanings and morphology
यदि (yadi) - if, in case
(indeclinable)
ताल (tāla) - The Palm tree, addressed directly. (O Palm tree!)
(noun)
Vocative, masculine, singular of tāla
tāla - palm tree (Borassus flabellifer), a measure of time, music rhythm
त्वया (tvayā) - By you (the palm tree). (by you)
(pronoun)
Instrumental, singular of yuṣmad
yuṣmad - you (pronoun)
Instrumental singular form of 'yuṣmad'.
दृष्टा (dṛṣṭā) - seen
(adjective)
Nominative, feminine, singular of dṛṣṭa
dṛṣṭa - seen, observed, perceived
Past Passive Participle
From root DṚŚ (to see) + kta (passive participle suffix).
Root: dṛś (class 1)
पक्वतालफल-स्तनी (pakvatālaphala-stanī) - Describes Sītā's physical feature. (having breasts like ripe palm fruits)
(adjective)
Nominative, feminine, singular of pakvatālaphala-stanī
pakvatālaphala-stanī - whose breasts are like ripe palm fruits
Compound (Bahuvrihi: pakvāni tālaphalāni iva stanau yasyāḥ sā)
Compound type : bahuvrīhi (pakva+tāla+phala+stanī)
- pakva – ripe, cooked, mature
adjective
Past Passive Participle
From root PAC (to cook, ripen) + kta (passive participle suffix).
Root: pac (class 1) - tāla – palm
noun (masculine) - phala – fruit
noun (neuter)
Root: phal (class 1) - stanī – having breasts, breasted (feminine)
adjective (feminine)
Formed from 'stana' (breast) + -in (possessive suffix). Feminine form 'stanī'.
कथयस्व (kathayasva) - Tell me. (tell, relate)
(verb)
2nd person , singular, middle, imperative (loṭ) of kath
Imperative Middle
Denominative verb from 'kathā' (story), 10th class, 2nd person singular imperative middle.
Root: kath (class 10)
वरारोहाम् (varārohām) - Sītā, described by her physical beauty. (having excellent hips/thighs, beautiful lady)
(noun)
Accusative, feminine, singular of varārohā
varārohā - a woman with beautiful hips/thighs, a beautiful woman
Bahuvrihi compound: varāḥ ārohāḥ yasyāḥ sā (she whose hips are excellent).
Compound type : bahuvrīhi (vara+āroha)
- vara – excellent, best
adjective
Root: vṛ (class 1) - āroha – hip, buttock
noun (masculine)
From Ā + RUH (to ascend)
Prefix: ā
Root: ruh (class 1)
Note: Refers to Sītā. External sandhi results in 'varārohāṃ' in `roman_words_separated`.
कारुष्यम् (kāruṣyam) - compassion, pity
(noun)
Accusative, neuter, singular of kāruṣya
kāruṣya - compassion, pity, mercy
Derived from 'karuṇā' (compassion).
Note: Object of implicit verb (e.g. 'asti' - if there is). External sandhi results in 'kāruṣyaṃ' in `roman_words_separated`.
यदि (yadi) - if, in case
(indeclinable)
ते (te) - You have (compassion). (to you, for you, your)
(pronoun)
Genitive, singular of yuṣmad
yuṣmad - you (pronoun)
Dative/Genitive singular form of 'yuṣmad'.
मयि (mayi) - If you have compassion towards me. (in me, concerning me, towards me)
(pronoun)
Locative, singular of aham
aham - I (pronoun)
Locative singular form of 'aham'.