Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
3,58

वाल्मीकि-रामायणम्       vālmīki-rāmāyaṇam - book-3, chapter-58, verse-32

हा प्रिये क्व गता भद्रे हा सीतेति पुनः पुनः ।
इत्येवं विलपन् रामः परिधावन् वनाद्वनम् ॥३२॥
32. hā priye kva gatā bhadre hā sīteti punaḥ punaḥ ,
ityevaṃ vilapan rāmaḥ paridhāvan vanādvanam.
32. hā priye kva gatā bhadre hā sīte iti punaḥ punaḥ
iti evam vilapan rāmaḥ paridhāvan vanāt vanam
32. rāmaḥ iti evam punaḥ punaḥ vilapan hā priye kva
gatā bhadre hā sīte iti vanāt vanam paridhāvan
32. “Oh, my beloved! Where have you gone, virtuous one? Oh, Sītā!” Thus, lamenting repeatedly, Rāma roamed from one forest to another.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • हा (hā) - Expressing lamentation or sorrow. (Oh!, Alas!, Ah!)
  • प्रिये (priye) - Addressing Sītā directly. (O beloved one!, O dear one!)
  • क्व (kva) - where?
  • गता (gatā) - Sītā having gone missing. (gone, departed, went)
  • भद्रे (bhadre) - Addressing Sītā directly. (O auspicious one!, O virtuous one!, O gentle one!)
  • हा (hā) - Expressing lamentation or sorrow. (Oh!, Alas!, Ah!)
  • सीते (sīte) - Addressing Sītā directly. (O Sītā!)
  • इति (iti) - Indicates direct speech or thought. (thus, so, in this manner)
  • पुनः (punaḥ) - Used to express repetition. (again, further, moreover)
  • पुनः (punaḥ) - Used to express repetition ('again and again'). (again, further, moreover)
  • इति (iti) - Introduces the preceding lamentation. (thus, so, in this manner)
  • एवम् (evam) - Refers to the manner of lamenting. (thus, so, in this way)
  • विलपन् (vilapan) - Rāma's action of expressing sorrow. (lamenting, weeping, bewailing)
  • रामः (rāmaḥ) - The protagonist, Lord Rāma. (Rāma)
  • परिधावन् (paridhāvan) - Rāma's action of searching for Sītā. (running around, roaming, wandering)
  • वनात् (vanāt) - Denotes the starting point of his movement. (from the forest)
  • वनम् (vanam) - Denotes the destination of his movement. (to the forest, a forest)

Words meanings and morphology

हा (hā) - Expressing lamentation or sorrow. (Oh!, Alas!, Ah!)
(indeclinable)
प्रिये (priye) - Addressing Sītā directly. (O beloved one!, O dear one!)
(adjective)
Vocative, feminine, singular of priyā
priyā - beloved, dear, pleasing (feminine)
Feminine form of priya (derived from root prī)
Root: prī (class 9)
क्व (kva) - where?
(indeclinable)
गता (gatā) - Sītā having gone missing. (gone, departed, went)
(adjective)
Nominative, feminine, singular of gata
gata - gone, departed, reached, obtained
Past Passive Participle
From root gam (to go) + kta (suffix for PPP)
Root: gam (class 1)
Note: Acts as a predicate adjective here, referring to Sītā.
भद्रे (bhadre) - Addressing Sītā directly. (O auspicious one!, O virtuous one!, O gentle one!)
(adjective)
Vocative, feminine, singular of bhadrā
bhadrā - auspicious, virtuous, excellent, good (feminine)
Feminine form of bhadra
हा (hā) - Expressing lamentation or sorrow. (Oh!, Alas!, Ah!)
(indeclinable)
सीते (sīte) - Addressing Sītā directly. (O Sītā!)
(proper noun)
Vocative, feminine, singular of sītā
sītā - Sītā (proper name of Janaka's daughter, Rāma's wife)
इति (iti) - Indicates direct speech or thought. (thus, so, in this manner)
(indeclinable)
Note: After the sandhi (sīteti), the separate word is 'iti'.
पुनः (punaḥ) - Used to express repetition. (again, further, moreover)
(indeclinable)
पुनः (punaḥ) - Used to express repetition ('again and again'). (again, further, moreover)
(indeclinable)
Note: Repeated for emphasis.
इति (iti) - Introduces the preceding lamentation. (thus, so, in this manner)
(indeclinable)
Note: After the sandhi (ityevaṃ), the separate word is 'iti'.
एवम् (evam) - Refers to the manner of lamenting. (thus, so, in this way)
(indeclinable)
Note: After the sandhi (ityevaṃ), the separate word is 'evam'.
विलपन् (vilapan) - Rāma's action of expressing sorrow. (lamenting, weeping, bewailing)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of vilapat
vilapat - lamenting, wailing
Present Active Participle
From root lap (to speak, lament) with prefix vi + śatṛ (suffix for PAP)
Prefix: vi
Root: lap (class 1)
Note: Qualifies Rāma (rāmaḥ).
रामः (rāmaḥ) - The protagonist, Lord Rāma. (Rāma)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of rāma
rāma - Rāma (proper name of the son of Daśaratha, hero of Rāmāyaṇa)
Note: Subject of the sentence.
परिधावन् (paridhāvan) - Rāma's action of searching for Sītā. (running around, roaming, wandering)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of paridhāvat
paridhāvat - running about, roaming, wandering
Present Active Participle
From root dhāv (to run) with prefix pari + śatṛ
Prefix: pari
Root: dhāv (class 1)
Note: Qualifies Rāma (rāmaḥ).
वनात् (vanāt) - Denotes the starting point of his movement. (from the forest)
(noun)
Ablative, neuter, singular of vana
vana - forest, wood, grove, thicket
Note: Indicates 'from'.
वनम् (vanam) - Denotes the destination of his movement. (to the forest, a forest)
(noun)
Accusative, neuter, singular of vana
vana - forest, wood, grove, thicket
Note: Indicates 'to' or 'towards'.