Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
3,22

वाल्मीकि-रामायणम्       vālmīki-rāmāyaṇam - book-3, chapter-22, verse-25

सा तस्य गर्जितं श्रुत्वा राक्षसस्य महाचमूः ।
प्रहर्षमतुलं लेभे मृत्युपाशावपाशिता ॥२५॥
25. sā tasya garjitaṃ śrutvā rākṣasasya mahācamūḥ ,
praharṣamatulaṃ lebhe mṛtyupāśāvapāśitā.
25. sā tasya garjitam śrutvā rākṣasasya mahācamūḥ
praharṣam atulam lebhe mṛtyupāśāvapāśitā
25. sā rākṣasasya tasya garjitam śrutvā
mṛtyupāśāvapāśitā mahācamūḥ atulam praharṣam lebhe
25. Having heard that demon's roar, his great army, freed from the noose of death, obtained unparalleled joy.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • सा (sā) - that (great army) (that, she)
  • तस्य (tasya) - of that (demon) (his, of him, of that)
  • गर्जितम् (garjitam) - roar, thunder
  • श्रुत्वा (śrutvā) - having heard
  • राक्षसस्य (rākṣasasya) - of the demon, of a rakshasa
  • महाचमूः (mahācamūḥ) - great army, large host
  • प्रहर्षम् (praharṣam) - great joy, elation, delight
  • अतुलम् (atulam) - unparalleled, incomparable, unequalled
  • लेभे (lebhe) - obtained, received, gained
  • मृत्युपाशावपाशिता (mṛtyupāśāvapāśitā) - freed from the noose of death

Words meanings and morphology

सा (sā) - that (great army) (that, she)
(pronoun)
Nominative, feminine, singular of tad
tad - that, he, she, it
तस्य (tasya) - of that (demon) (his, of him, of that)
(pronoun)
Genitive, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
गर्जितम् (garjitam) - roar, thunder
(noun)
Accusative, neuter, singular of garjita
garjita - roared, thundered, a roar, thunder
Past Passive Participle
Derived from root garj (to roar, thunder)
Root: garj (class 1)
श्रुत्वा (śrutvā) - having heard
(indeclinable)
absolutive (gerund)
Derived from root śru (to hear)
Root: śru (class 5)
राक्षसस्य (rākṣasasya) - of the demon, of a rakshasa
(noun)
Genitive, masculine, singular of rākṣasa
rākṣasa - demon, rakshasa
महाचमूः (mahācamūḥ) - great army, large host
(noun)
Nominative, feminine, singular of mahācamū
mahācamū - great army, large host
Compound type : karmadhāraya (mahā+camū)
  • mahā – great, large, mighty
    adjective
  • camū – army, host
    noun (feminine)
प्रहर्षम् (praharṣam) - great joy, elation, delight
(noun)
Accusative, masculine, singular of praharṣa
praharṣa - great joy, delight, thrill
Derived from root hṛṣ (to be excited, rejoice) with prefix pra-
Prefix: pra
Root: hṛṣ (class 4)
अतुलम् (atulam) - unparalleled, incomparable, unequalled
(adjective)
Accusative, masculine, singular of atula
atula - unparalleled, incomparable, unequalled
Negative prefix a- + tula (measure, comparison)
लेभे (lebhe) - obtained, received, gained
(verb)
3rd person , singular, middle, perfect (liṭ) of labh
Root: labh (class 1)
मृत्युपाशावपाशिता (mṛtyupāśāvapāśitā) - freed from the noose of death
(adjective)
Nominative, feminine, singular of mṛtyupāśāvapāśita
mṛtyupāśāvapāśita - freed from the noose of death
Compound type : tatpurusha (mṛtyu+pāśa+avapāśita)
  • mṛtyu – death
    noun (masculine)
  • pāśa – noose, snare, bond
    noun (masculine)
  • avapāśita – unfettered, freed, released
    adjective
    Past Passive Participle
    Derived from root pāś (to bind) with prefix ava- (down, away)
    Prefix: ava
    Root: pāś (class 10)