Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
3,22

वाल्मीकि-रामायणम्       vālmīki-rāmāyaṇam - book-3, chapter-22, verse-22

सकामा भगिनी मे ऽस्तु पीत्वा तु रुधिरं तयोः ।
यन्निमित्तं तु रामस्य लक्ष्मणस्य विपर्ययः ॥२२॥
22. sakāmā bhaginī me'stu pītvā tu rudhiraṃ tayoḥ ,
yannimittaṃ tu rāmasya lakṣmaṇasya viparyayaḥ.
22. sakāmā bhaginī me astu pītvā tu rudhiram tayoḥ
yannimittam tu rāmasya lakṣmaṇasya viparyayaḥ
22. me bhaginī tayoḥ rudhiram pītvā sakāmā astu
yannimittam tu rāmasya lakṣmaṇasya viparyayaḥ
22. May my sister's desire be fulfilled, indeed, by drinking the blood of those two (Rama and Lakshmana). It is for her sake that the misfortune of Rama and Lakshmana has occurred.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • सकामा (sakāmā) - having her desire fulfilled (having her desire, with desire, fulfilled in wish)
  • भगिनी (bhaginī) - my sister (sister)
  • मे (me) - my (my, to me, for me)
  • अस्तु (astu) - let her be (fulfilled) (let it be, may it be)
  • पीत्वा (pītvā) - by drinking, having drunk (having drunk)
  • तु (tu) - indeed (but, indeed, on the other hand)
  • रुधिरम् (rudhiram) - blood
  • तयोः (tayoḥ) - of those two (Rama and Lakshmana) (of those two, of them two)
  • यन्निमित्तम् (yannimittam) - for her sake (referring to the sister's desire) (on account of whom/which, for whose/which sake)
  • तु (tu) - indeed (but, indeed, on the other hand)
  • रामस्य (rāmasya) - of Rama
  • लक्ष्मणस्य (lakṣmaṇasya) - of Lakshmana
  • विपर्ययः (viparyayaḥ) - misfortune, calamity (reversal, misfortune, calamity, ruin)

Words meanings and morphology

सकामा (sakāmā) - having her desire fulfilled (having her desire, with desire, fulfilled in wish)
(adjective)
Nominative, feminine, singular of sakāmā
sakāma - desirous, having a wish, whose wish is fulfilled
sa (with) + kāma (desire)
Compound type : bahuvrīhi (sa+kāma)
  • sa – with, together with
    indeclinable
  • kāma – desire, wish, love
    noun (masculine)
भगिनी (bhaginī) - my sister (sister)
(noun)
Nominative, feminine, singular of bhaginī
bhaginī - sister
मे (me) - my (my, to me, for me)
(pronoun)
Genitive, singular of asmad
asmad - I, we
Note: Enclitic pronominal form (alternative for mama).
अस्तु (astu) - let her be (fulfilled) (let it be, may it be)
(verb)
3rd person , singular, active, imperative (loṭ) of as
Root: as (class 2)
पीत्वा (pītvā) - by drinking, having drunk (having drunk)
(indeclinable)
absolutive / gerund
absolutive of root pā 'to drink'
Root: pā (class 1)
तु (tu) - indeed (but, indeed, on the other hand)
(indeclinable)
रुधिरम् (rudhiram) - blood
(noun)
Accusative, neuter, singular of rudhira
rudhira - blood, red
तयोः (tayoḥ) - of those two (Rama and Lakshmana) (of those two, of them two)
(pronoun)
Genitive, masculine, dual of tad
tad - that, he, she, it
Note: Forms of 'tad' can be masculine, feminine or neuter based on context. Here, referring to Rama and Lakshmana, so masculine.
यन्निमित्तम् (yannimittam) - for her sake (referring to the sister's desire) (on account of whom/which, for whose/which sake)
(indeclinable)
Compound of yad (relative pronoun) and nimitta (cause, reason). Functions adverbially.
Compound type : avyayībhāva (yad+nimitta)
  • yad – which, what, that
    pronoun (neuter)
  • nimitta – cause, reason, motive
    noun (neuter)
Note: Functions adverbially.
तु (tu) - indeed (but, indeed, on the other hand)
(indeclinable)
रामस्य (rāmasya) - of Rama
(proper noun)
Genitive, masculine, singular of rāma
rāma - Rama (proper name)
लक्ष्मणस्य (lakṣmaṇasya) - of Lakshmana
(proper noun)
Genitive, masculine, singular of lakṣmaṇa
lakṣmaṇa - Lakshmana (proper name)
विपर्ययः (viparyayaḥ) - misfortune, calamity (reversal, misfortune, calamity, ruin)
(noun)
Nominative, masculine, singular of viparyaya
viparyaya - reversal, inversion, contrary, misfortune, calamity
From vi-pari-i 'to go against, change'
Prefixes: vi+pari
Root: i (class 2)