वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-2, chapter-48, verse-4
यथाक्षेमेण गच्छन् स पश्यंश्च विविधान्द्रुमान् ।
निवृत्तमात्रे दिवसे रामः सौमित्रिमब्रवीत् ॥४॥
निवृत्तमात्रे दिवसे रामः सौमित्रिमब्रवीत् ॥४॥
4. yathākṣemeṇa gacchan sa paśyaṃśca vividhāndrumān ,
nivṛttamātre divase rāmaḥ saumitrimabravīt.
nivṛttamātre divase rāmaḥ saumitrimabravīt.
4.
yathākṣemeṇa gacchan sa paśyan ca vividhān drumān
nivṛttamātre divase rāmaḥ saumitrim abravīt
nivṛttamātre divase rāmaḥ saumitrim abravīt
4.
sa yathākṣemeṇa gacchan ca vividhān drumān paśyan
divase nivṛttamātre rāmaḥ saumitrim abravīt
divase nivṛttamātre rāmaḥ saumitrim abravīt
4.
As he was proceeding safely, observing various trees, just as the day was drawing to a close, Rama spoke to Lakshmana (Saumitri).
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- यथाक्षेमेण (yathākṣemeṇa) - safely, securely, without impediment
- गच्छन् (gacchan) - going, moving, proceeding
- स (sa) - Refers to Rama. (he, that)
- पश्यन् (paśyan) - seeing, observing
- च (ca) - and
- विविधान् (vividhān) - various, diverse
- द्रुमान् (drumān) - trees
- निवृत्तमात्रे (nivṛttamātre) - as soon as it turned back/ended, just after ending
- दिवसे (divase) - in the day, at daytime
- रामः (rāmaḥ) - Rama
- सौमित्रिम् (saumitrim) - to Lakshmana, son of Sumitra
- अब्रवीत् (abravīt) - spoke, said
Words meanings and morphology
यथाक्षेमेण (yathākṣemeṇa) - safely, securely, without impediment
(indeclinable)
Compound type : avyayībhāva (yathā+kṣema)
- yathā – as, according to
indeclinable - kṣema – safety, welfare, security
noun (masculine)
Note: Adverbial instrumental.
गच्छन् (gacchan) - going, moving, proceeding
(adjective)
Nominative, masculine, singular of gacchat
gacchat - going
Present Active Participle
Derived from root √gam (to go), present stem gaccha.
Root: gam (class 1)
Note: Agrees with `sa`.
स (sa) - Refers to Rama. (he, that)
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of tad
tad - that, he
पश्यन् (paśyan) - seeing, observing
(adjective)
Nominative, masculine, singular of paśyat
paśyat - seeing, observing
Present Active Participle
Derived from root √dṛś (to see), with `paśya` stem.
Root: dṛś (class 1)
Note: Agrees with `sa`.
च (ca) - and
(indeclinable)
विविधान् (vividhān) - various, diverse
(adjective)
Accusative, masculine, plural of vividha
vividha - various, diverse, manifold
Note: Agrees with `drumān`.
द्रुमान् (drumān) - trees
(noun)
Accusative, masculine, plural of druma
druma - tree
Note: Object of `paśyan`.
निवृत्तमात्रे (nivṛttamātre) - as soon as it turned back/ended, just after ending
(adjective)
Locative, neuter, singular of nivṛttamātra
nivṛttamātra - just turned back, only ended
Compound type : tatpuruṣa (nivṛtta+mātra)
- nivṛtta – turned back, ceased, ended
adjective (neuter)
Past Passive Participle
Derived from root √vṛt with prefix ni-.
Prefix: ni
Root: vṛt (class 1) - mātra – only, merely, just
indeclinable
Note: Forms a locative absolute construction with `divase`.
दिवसे (divase) - in the day, at daytime
(noun)
Locative, masculine, singular of divasa
divasa - day, daytime
Note: Forms a locative absolute construction with `nivṛttamātre`.
रामः (rāmaḥ) - Rama
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of rāma
rāma - Rama (a proper noun, often refers to the protagonist of the Ramayana)
Note: Subject of `abravīt`.
सौमित्रिम् (saumitrim) - to Lakshmana, son of Sumitra
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of saumitri
saumitri - son of Sumitra (Lakshmana)
Patronymic from Sumitra.
Note: Object of `abravīt`.
अब्रवीत् (abravīt) - spoke, said
(verb)
3rd person , singular, active, past imperfect (laṅ) of bru
Imperfect 3rd singular active, root √bru/√vac (class 2).
Root: bru (class 2)