वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-2, chapter-48, verse-34
रात्र्यां तु तस्यां व्युष्टायां भरद्वाजो ऽब्रवीदिदम् ।
मधुमूलफलोपेतं चित्रकूटं व्रजेति ह ॥३४॥
मधुमूलफलोपेतं चित्रकूटं व्रजेति ह ॥३४॥
34. rātryāṃ tu tasyāṃ vyuṣṭāyāṃ bharadvājo'bravīdidam ,
madhumūlaphalopetaṃ citrakūṭaṃ vrajeti ha.
madhumūlaphalopetaṃ citrakūṭaṃ vrajeti ha.
34.
rātryām tu tasyām vyuṣṭāyām bharadvājaḥ abravīt
idam madhumūlaphalopetam citrakūṭam vraja iti ha
idam madhumūlaphalopetam citrakūṭam vraja iti ha
34.
tu tasyām rātryām vyuṣṭāyām,
bharadvājaḥ idam abravīt: "madhumūlaphalopetam citrakūṭam vraja iti ha.
"
bharadvājaḥ idam abravīt: "madhumūlaphalopetam citrakūṭam vraja iti ha.
"
34.
But when that night (rātri) had ended, Bharadvāja spoke these words: "Indeed, you should go to Citrakūṭa, which is endowed with honey, roots, and fruits."
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- रात्र्याम् (rātryām) - in the night
- तु (tu) - but, indeed
- तस्याम् (tasyām) - in that night (in that (feminine))
- व्युष्टायाम् (vyuṣṭāyām) - when the night had passed (having passed, dawned)
- भरद्वाजः (bharadvājaḥ) - Bharadvāja
- अब्रवीत् (abravīt) - he said, spoke
- इदम् (idam) - these words (this)
- मधुमूलफलोपेतम् (madhumūlaphalopetam) - Citrakūṭa, which is endowed with honey, roots, and fruits (endowed with honey, roots, and fruits)
- चित्रकूटम् (citrakūṭam) - to Citrakūṭa (a mountain)
- व्रज (vraja) - go (you)
- इति (iti) - marks the end of the direct speech (thus, so (quotative particle))
- ह (ha) - indeed, verily (emphatic particle)
Words meanings and morphology
रात्र्याम् (rātryām) - in the night
(noun)
Locative, feminine, singular of rātri
rātri - night
तु (tu) - but, indeed
(indeclinable)
तस्याम् (tasyām) - in that night (in that (feminine))
(pronoun)
Locative, feminine, singular of tad
tad - that, he, she, it
व्युष्टायाम् (vyuṣṭāyām) - when the night had passed (having passed, dawned)
(verbal adjective)
भरद्वाजः (bharadvājaḥ) - Bharadvāja
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of bharadvāja
bharadvāja - name of a celebrated sage, an ancient Rishi
अब्रवीत् (abravīt) - he said, spoke
(verb)
3rd person , singular, active, past imperfect (laṅ) of brū
Imperfect tense, 3rd person singular.
Root: brū (class 2)
इदम् (idam) - these words (this)
(pronoun)
Accusative, neuter, singular of idam
idam - this, he, she, it
मधुमूलफलोपेतम् (madhumūlaphalopetam) - Citrakūṭa, which is endowed with honey, roots, and fruits (endowed with honey, roots, and fruits)
(adjective)
Accusative, masculine, singular of madhumūlaphalopeta
madhumūlaphalopeta - endowed with honey, roots, and fruits
Compound type : tatpuruṣa (madhu+mūla+phala+upeta)
- madhu – honey, sweet
noun (neuter) - mūla – root, origin, foundation
noun (neuter) - phala – fruit, result, reward
noun (neuter) - upeta – endowed with, furnished with, joined, come near
verbal adjective
Past Passive Participle
From root 'i' (go) with prefix 'upa'.
Prefix: upa
Root: i (class 2)
चित्रकूटम् (citrakūṭam) - to Citrakūṭa (a mountain)
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of citrakūṭa
citrakūṭa - name of a mountain or mountain range, literally 'citra' (variegated) + 'kūṭa' (peak)
Compound type : karmadhāraya (citra+kūṭa)
- citra – varied, wonderful, bright
adjective - kūṭa – peak, summit, horn
noun (masculine)
व्रज (vraja) - go (you)
(verb)
2nd person , singular, active, imperative (loṭ) of vraj
Imperative mood, 2nd person singular.
Root: vraj (class 1)
इति (iti) - marks the end of the direct speech (thus, so (quotative particle))
(indeclinable)
ह (ha) - indeed, verily (emphatic particle)
(indeclinable)