Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
2,48

वाल्मीकि-रामायणम्       vālmīki-rāmāyaṇam - book-2, chapter-48, verse-12

न्यवेदयत चात्मानं तस्मै लक्ष्मणपूर्वजः ।
पुत्रौ दशरथस्यावां भगवन् रामलक्ष्मणौ ॥१२॥
12. nyavedayata cātmānaṃ tasmai lakṣmaṇapūrvajaḥ ,
putrau daśarathasyāvāṃ bhagavan rāmalakṣmaṇau.
12. ni avedayat ca ātmānam tasmai lakṣmaṇapūrvajaḥ
putrau daśarathasya āvām bhagavan rāmalakṣmaṇau
12. lakṣmaṇapūrvajaḥ ca ātmānam tasmai ni avedayat
bhagavan āvām daśarathasya putrau rāmalakṣmaṇau
12. And Rama, the elder brother of Lakshmana, introduced himself to him, saying, "O venerable one, we are Rama and Lakshmana, the two sons of Dasharatha."

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • नि (ni) - down, into, in
  • अवेदयत् (avedayat) - introduced himself (he presented, he announced, he made known)
  • (ca) - and
  • आत्मानम् (ātmānam) - himself (self, oneself)
  • तस्मै (tasmai) - to the sage (to him, for him)
  • लक्ष्मणपूर्वजः (lakṣmaṇapūrvajaḥ) - Rama (elder brother of Lakshmana)
  • पुत्रौ (putrau) - two sons
  • दशरथस्य (daśarathasya) - of Dasharatha
  • आवाम् (āvām) - Rama and Lakshmana (we two)
  • भगवन् (bhagavan) - addressed to the sage (O venerable one, O blessed one)
  • रामलक्ष्मणौ (rāmalakṣmaṇau) - Rama and Lakshmana

Words meanings and morphology

नि (ni) - down, into, in
(indeclinable)
prefix
Note: Prefix to `avedayat`.
अवेदयत् (avedayat) - introduced himself (he presented, he announced, he made known)
(verb)
3rd person , singular, active, past imperfect (laṅ) of vedaya
causative of root `vid`
root `vid` (2nd class, to know) in causative form (vedaya), 3rd person singular imperfect.
Root: vid (class 2)
Note: Subject is `lakṣmaṇapūrvajaḥ`.
(ca) - and
(indeclinable)
आत्मानम् (ātmānam) - himself (self, oneself)
(noun)
Accusative, masculine, singular of ātman
ātman - self, soul, spirit, essence
Root: an (class 2)
Note: Object of `avedayat`.
तस्मै (tasmai) - to the sage (to him, for him)
(pronoun)
Dative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
demonstrative pronoun.
Note: Refers to the sage mentioned in the previous verse.
लक्ष्मणपूर्वजः (lakṣmaṇapūrvajaḥ) - Rama (elder brother of Lakshmana)
(noun)
Nominative, masculine, singular of lakṣmaṇapūrvaja
lakṣmaṇapūrvaja - elder brother of Lakshmana
Compound type : tatpurusha (lakṣmaṇa+pūrvaja)
  • lakṣmaṇa – Lakshmana (proper name)
    proper noun (masculine)
  • pūrvaja – elder, born before
    adjective
    Prefix: purva
    Root: jan (class 4)
Note: Subject of the verb `avedayat`.
पुत्रौ (putrau) - two sons
(noun)
Nominative, masculine, dual of putra
putra - son
Note: Refers to Rama and Lakshmana.
दशरथस्य (daśarathasya) - of Dasharatha
(proper noun)
Genitive, masculine, singular of daśaratha
daśaratha - Dasharatha (proper name)
Note: Possessive, indicating father of `putrau`.
आवाम् (āvām) - Rama and Lakshmana (we two)
(pronoun)
Nominative, dual of asmad
asmad - I, we
first person pronoun.
Note: Subject of the implied verb "are".
भगवन् (bhagavan) - addressed to the sage (O venerable one, O blessed one)
(adjective)
Vocative, masculine, singular of bhagavat
bhagavat - illustrious, divine, venerable, blessed
Root: bhaj (class 1)
Note: Addressed to the sage.
रामलक्ष्मणौ (rāmalakṣmaṇau) - Rama and Lakshmana
(proper noun)
Nominative, masculine, dual of rāmalakṣmaṇa
rāmalakṣmaṇa - Rama and Lakshmana
dvandva compound
Compound type : itaretara dvandva (rāma+lakṣmaṇa)
  • rāma – Rama (proper name)
    proper noun (masculine)
    Root: ram (class 1)
  • lakṣmaṇa – Lakshmana (proper name)
    proper noun (masculine)
Note: Appositive to `āvām`.