वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-2, chapter-48, verse-23
एकान्ते पश्य भगवन्नाश्रमस्थानमुत्तमम् ।
रमते यत्र वैदेही सुखार्हा जनकात्मजा ॥२३॥
रमते यत्र वैदेही सुखार्हा जनकात्मजा ॥२३॥
23. ekānte paśya bhagavannāśramasthānamuttamam ,
ramate yatra vaidehī sukhārhā janakātmajā.
ramate yatra vaidehī sukhārhā janakātmajā.
23.
ekānte paśya bhagavan āśramasthānam uttamam
ramate yatra vaidehī sukhārhā janakātmajā
ramate yatra vaidehī sukhārhā janakātmajā
23.
bhagavan paśya uttamam āśramasthānam ekānte
yatra vaidehī janakātmajā sukhārhā ramate
yatra vaidehī janakātmajā sukhārhā ramate
23.
O revered one, behold this excellent hermitage site in a secluded spot, where Vaidehī, Janaka's daughter, who is deserving of happiness, finds delight.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- एकान्ते (ekānte) - in a secluded place, in solitude
- पश्य (paśya) - see, behold, look
- भगवन् (bhagavan) - O revered one, O lord, O venerable one
- आश्रमस्थानम् (āśramasthānam) - hermitage place, dwelling of ascetics, an ascetic abode
- उत्तमम् (uttamam) - excellent, best, supreme, highest
- रमते (ramate) - delights, enjoys, sports
- यत्र (yatra) - where, in which place
- वैदेही (vaidehī) - Sītā (Vaidehī (Janaka's daughter, Sītā))
- सुखार्हा (sukhārhā) - deserving of happiness, worthy of comfort
- जनकात्मजा (janakātmajā) - Sītā (Janaka's daughter (Sītā))
Words meanings and morphology
एकान्ते (ekānte) - in a secluded place, in solitude
(noun)
Locative, masculine, singular of ekānta
ekānta - secluded place, solitude, privacy
Compound type : tatpurusha (eka+anta)
- eka – one, single, sole
numeral/adjective (masculine) - anta – end, limit, vicinity, proximity
noun (masculine)
पश्य (paśya) - see, behold, look
(verb)
2nd person , singular, active, imperative (loṭ) of dṛś
Present Imperative, 2nd person singular
From root dṛś, takes 'paśya' stem in the present system.
Root: dṛś (class 1)
भगवन् (bhagavan) - O revered one, O lord, O venerable one
(noun)
Vocative, masculine, singular of bhagavat
bhagavat - fortunate, glorious, divine, revered; a possessor of divine attributes
Root: bhag
आश्रमस्थानम् (āśramasthānam) - hermitage place, dwelling of ascetics, an ascetic abode
(noun)
Accusative, neuter, singular of āśramasthāna
āśramasthāna - hermitage place, ascetic dwelling
Compound type : tatpurusha (āśrama+sthāna)
- āśrama – hermitage, ascetic's dwelling, a stage of life (āśrama)
noun (masculine)
Prefix: ā
Root: śram (class 1) - sthāna – place, stand, position, site
noun (neuter)
Root: sthā (class 1)
उत्तमम् (uttamam) - excellent, best, supreme, highest
(adjective)
Accusative, neuter, singular of uttama
uttama - highest, best, excellent, supreme
Superlative form from 'ud' (up) + 'tama' suffix.
रमते (ramate) - delights, enjoys, sports
(verb)
3rd person , singular, middle, present (laṭ) of ram
Present Indicative, 3rd person singular, Ātmanepada
Root ram, 1st class, Ātmanepada.
Root: ram (class 1)
यत्र (yatra) - where, in which place
(indeclinable)
वैदेही (vaidehī) - Sītā (Vaidehī (Janaka's daughter, Sītā))
(proper noun)
Nominative, feminine, singular of vaidehī
vaidehī - Princess of Videha (Janaka's kingdom); Sītā
Feminine of Videha, referring to the kingdom.
सुखार्हा (sukhārhā) - deserving of happiness, worthy of comfort
(adjective)
Nominative, feminine, singular of sukhārha
sukhārha - deserving of happiness, worthy of pleasure/comfort
Compound type : tatpurusha (sukha+arha)
- sukha – happiness, joy, comfort, pleasure
noun (neuter) - arha – deserving, worthy, fit
adjective (masculine/feminine/neuter)
Root: arh (class 1)
जनकात्मजा (janakātmajā) - Sītā (Janaka's daughter (Sītā))
(proper noun)
Nominative, feminine, singular of janakātmajā
janakātmajā - daughter of Janaka; Sītā
Compound type : tatpurusha (janaka+ātmajā)
- janaka – father, progenitor; King Janaka
proper noun (masculine)
Root: jan (class 4) - ātmajā – daughter
noun (feminine)
Root: jan (class 4)