वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-2, chapter-41, verse-32
रथस्य मार्गनाशेन न्यवर्तन्त मनस्विनः ।
किमिदं किं करिष्यामो दैवेनोपहता इति ॥३२॥
किमिदं किं करिष्यामो दैवेनोपहता इति ॥३२॥
32. rathasya mārganāśena nyavartanta manasvinaḥ ,
kimidaṃ kiṃ kariṣyāmo daivenopahatā iti.
kimidaṃ kiṃ kariṣyāmo daivenopahatā iti.
32.
rathasya mārganāśena nyavartanta manasvinaḥ
kim idam kim kariṣyāmaḥ daivena upahatāḥ iti
kim idam kim kariṣyāmaḥ daivena upahatāḥ iti
32.
manasvinaḥ nyavartanta rathasya mārganāśena
iti kim idam kim kariṣyāmaḥ daivena upahatāḥ
iti kim idam kim kariṣyāmaḥ daivena upahatāḥ
32.
The resolute people turned back because the chariot's tracks had disappeared, thinking, "What is this? What shall we do? We are afflicted by destiny."
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- रथस्य (rathasya) - of the chariot
- मार्गनाशेन (mārganāśena) - by the destruction of the path, by the disappearance of the track
- न्यवर्तन्त (nyavartanta) - they turned back, they returned
- मनस्विनः (manasvinaḥ) - the high-minded ones, the resolute, the intelligent
- किम् (kim) - what?, why?, how?
- इदम् (idam) - this
- किम् (kim) - what?
- करिष्यामः (kariṣyāmaḥ) - we shall do, we will make
- दैवेन (daivena) - by fate, by destiny, by divine power
- उपहताः (upahatāḥ) - struck, afflicted, oppressed
- इति (iti) - thus, so, in this manner (marks the end of a quotation)
Words meanings and morphology
रथस्य (rathasya) - of the chariot
(noun)
Genitive, masculine, singular of ratha
ratha - chariot, car, vehicle
Root: ram (class 1)
मार्गनाशेन (mārganāśena) - by the destruction of the path, by the disappearance of the track
(noun)
Instrumental, masculine, singular of mārganāśa
mārganāśa - destruction of a path, disappearance of a track
Compound type : tatpuruṣa (mārga+nāśa)
- mārga – path, road, way, track
noun (masculine)
Root: mṛj (class 2) - nāśa – destruction, loss, ruin, disappearance
noun (masculine)
From root naś (to perish) with suffix -a.
Root: naś (class 4)
न्यवर्तन्त (nyavartanta) - they turned back, they returned
(verb)
3rd person , plural, active, imperfect past (laṅ) of nivṛt
Prefix: ni
Root: vṛt (class 1)
Note: Derived from ni + vṛt.
मनस्विनः (manasvinaḥ) - the high-minded ones, the resolute, the intelligent
(adjective)
Nominative, masculine, plural of manasvin
manasvin - high-minded, intelligent, wise, resolute
From manas (mind) + -vin (possessive suffix).
किम् (kim) - what?, why?, how?
(pronoun)
Nominative, neuter, singular of kim
kim - what?, which?, who?
Note: Interrogative pronoun.
इदम् (idam) - this
(pronoun)
Nominative, neuter, singular of idam
idam - this, this one
Note: Demonstrative pronoun.
किम् (kim) - what?
(pronoun)
Nominative, neuter, singular of kim
kim - what?, which?, who?
Note: Interrogative pronoun.
करिष्यामः (kariṣyāmaḥ) - we shall do, we will make
(verb)
1st person , plural, active, future (lṛṭ) of kṛ
Root: kṛ (class 8)
दैवेन (daivena) - by fate, by destiny, by divine power
(noun)
Instrumental, neuter, singular of daiva
daiva - relating to gods, divine, fate, destiny
From deva (god) + aṇ (suffix).
उपहताः (upahatāḥ) - struck, afflicted, oppressed
(adjective)
Nominative, masculine, plural of upahata
upahata - struck, injured, afflicted, ruined, overcome
Past Passive Participle
From root han (to strike) with upasarga upa-.
Prefix: upa
Root: han (class 2)
Note: Refers to 'manasvinaḥ'.
इति (iti) - thus, so, in this manner (marks the end of a quotation)
(indeclinable)