वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-2, chapter-41, verse-17
अस्मद्व्यपेक्षान् सौमित्रे निरपेक्षान् गृहेष्वपि ।
वृक्षमूलेषु संसुप्तान्पश्य लक्ष्मण साम्प्रतम् ॥१७॥
वृक्षमूलेषु संसुप्तान्पश्य लक्ष्मण साम्प्रतम् ॥१७॥
17. asmadvyapekṣān saumitre nirapekṣān gṛheṣvapi ,
vṛkṣamūleṣu saṃsuptānpaśya lakṣmaṇa sāmpratam.
vṛkṣamūleṣu saṃsuptānpaśya lakṣmaṇa sāmpratam.
17.
asmadvyapekṣān saumitre nirapekṣān gṛheṣu api
vṛkṣamūleṣu saṃsuptān paśya lakṣmaṇa sāmpratam
vṛkṣamūleṣu saṃsuptān paśya lakṣmaṇa sāmpratam
17.
saumitre lakṣmaṇa sāmpratam asmadvyapekṣān gṛheṣu
api nirapekṣān vṛkṣamūleṣu saṃsuptān paśya
api nirapekṣān vṛkṣamūleṣu saṃsuptān paśya
17.
Lakṣmaṇa, O son of Sumitrā, see now those who are dependent on us, utterly indifferent even to their own homes, sleeping soundly at the foot of trees.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- अस्मद्व्यपेक्षान् (asmadvyapekṣān) - those who are dependent on us (dependent on us, expecting us)
- सौमित्रे (saumitre) - O Lakṣmaṇa (O son of Sumitrā)
- निरपेक्षान् (nirapekṣān) - indifferent (to their homes) (free from desire, indifferent, having no expectation)
- गृहेषु (gṛheṣu) - even in their own homes (in houses, in homes)
- अपि (api) - even (even, also, too)
- वृक्षमूलेषु (vṛkṣamūleṣu) - at the roots of trees (at the roots of trees, under trees)
- संसुप्तान् (saṁsuptān) - deeply asleep (deeply asleep, completely asleep)
- पश्य (paśya) - see, look (see, behold)
- लक्ष्मण (lakṣmaṇa) - O Lakṣmaṇa
- साम्प्रतम् (sāmpratam) - now (now, at present, at this moment)
Words meanings and morphology
अस्मद्व्यपेक्षान् (asmadvyapekṣān) - those who are dependent on us (dependent on us, expecting us)
(adjective)
Accusative, masculine, plural of asmadvyapekṣa
asmadvyapekṣa - dependent on us, expecting us
compound adjective
Compound type : tatpuruṣa (asmad+vyapekṣa)
- asmad – us, by us (from I, we)
pronoun
genitive/ablative of aham (I) - vyapekṣa – expectation, dependence, regard
noun (masculine)
from vi-apa-īkṣ
Prefixes: vi+apa
Root: īkṣ (class 1)
Note: Describes the citizens.
सौमित्रे (saumitre) - O Lakṣmaṇa (O son of Sumitrā)
(proper noun)
Vocative, masculine, singular of saumitri
saumitri - son of Sumitrā
patronymic from Sumitrā
Note: A vocative address to Lakṣmaṇa.
निरपेक्षान् (nirapekṣān) - indifferent (to their homes) (free from desire, indifferent, having no expectation)
(adjective)
Accusative, masculine, plural of nirapekṣa
nirapekṣa - indifferent, unconcerned, having no expectations, independent
compound adjective, nis (without) + apekṣa (regard, desire)
Compound type : prādi-samāsa (nis+apekṣa)
- nis – out, forth, without
indeclinable
prefix - apekṣa – expectation, desire, regard
noun (masculine)
from apa-īkṣ
Prefix: apa
Root: īkṣ (class 1)
Note: Describes the citizens.
गृहेषु (gṛheṣu) - even in their own homes (in houses, in homes)
(noun)
Locative, neuter, plural of gṛha
gṛha - house, home, dwelling
अपि (api) - even (even, also, too)
(indeclinable)
particle
Note: Emphasizes gṛheṣu.
वृक्षमूलेषु (vṛkṣamūleṣu) - at the roots of trees (at the roots of trees, under trees)
(noun)
Locative, neuter, plural of vṛkṣamūla
vṛkṣamūla - tree root, base of a tree
compound noun
Compound type : tatpuruṣa (vṛkṣa+mūla)
- vṛkṣa – tree
noun (masculine) - mūla – root, base, origin
noun (neuter)
संसुप्तान् (saṁsuptān) - deeply asleep (deeply asleep, completely asleep)
(adjective)
Accusative, masculine, plural of saṃsupta
saṁsupta - deeply asleep, soundly asleep, unconscious
past passive participle
from sam-sup root.
Prefix: sam
Root: svap (class 2)
Note: Participle functioning as an adjective.
पश्य (paśya) - see, look (see, behold)
(verb)
2nd person , singular, active, imperative (loṭ) of dṛś
imperative active
2nd person singular imperative active of root dṛś (present stem paśya)
Root: dṛś (class 1)
Note: Addressed to Lakṣmaṇa.
लक्ष्मण (lakṣmaṇa) - O Lakṣmaṇa
(proper noun)
Vocative, masculine, singular of lakṣmaṇa
lakṣmaṇa - Lakṣmaṇa (name of Rāma's brother)
Note: A vocative address.
साम्प्रतम् (sāmpratam) - now (now, at present, at this moment)
(indeclinable)
adverb