वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-2, chapter-1, verse-6
स तत्र न्यवसद्भ्रात्रा सह सत्कारसत्कृतः ।
मातुलेनाश्वपतिना पुत्रस्नेहेन लालितः ॥६॥
मातुलेनाश्वपतिना पुत्रस्नेहेन लालितः ॥६॥
6. sa tatra nyavasadbhrātrā saha satkārasatkṛtaḥ ,
mātulenāśvapatinā putrasnehena lālitaḥ.
mātulenāśvapatinā putrasnehena lālitaḥ.
6.
sa tatra nyavasat bhrātrā saha satkārasatkṛtaḥ
mātulena aśvapatinā putrasnehena lālitaḥ
mātulena aśvapatinā putrasnehena lālitaḥ
6.
sa satkārasatkṛtaḥ bhrātrā saha tatra nyavasat
aśvapatinā mātulena putrasnehena lālitaḥ
aśvapatinā mātulena putrasnehena lālitaḥ
6.
Honored with great hospitality, he (Bharata) resided there with his brother (Shatrughna), cherished by his maternal uncle Aśvapati with the affection due to a son.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- स (sa) - he
- तत्र (tatra) - there, in that place
- न्यवसत् (nyavasat) - resided, dwelt, lived
- भ्रात्रा (bhrātrā) - with brother
- सह (saha) - with, along with
- सत्कारसत्कृतः (satkārasatkṛtaḥ) - honored with hospitality, respectfully treated
- मातुलेन (mātulena) - by the maternal uncle
- अश्वपतिना (aśvapatinā) - by Aśvapati
- पुत्रस्नेहेन (putrasnehena) - with son's affection, out of affection for a son
- लालितः (lālitaḥ) - cherished, fondled, caressed
Words meanings and morphology
स (sa) - he
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
Masculine nominative singular form of tad.
तत्र (tatra) - there, in that place
(indeclinable)
Derived from pronoun tad with suffix -tra.
न्यवसत् (nyavasat) - resided, dwelt, lived
(verb)
3rd person , singular, active, imperfect (laṅ) of vas
Imperfect Tense (Laṅ Lakāra)
Root vas (to dwell) with prefix ni, augmented with 'a' for imperfect.
Prefix: ni
Root: vas (class 1)
भ्रात्रा (bhrātrā) - with brother
(noun)
Instrumental, masculine, singular of bhrātṛ
bhrātṛ - brother
Note: Governed by `saha`.
सह (saha) - with, along with
(indeclinable)
Preposition governing instrumental case.
सत्कारसत्कृतः (satkārasatkṛtaḥ) - honored with hospitality, respectfully treated
(adjective)
Nominative, masculine, singular of satkārasatkṛta
satkārasatkṛta - honored with hospitality, treated with respect
Past Passive Participle
Compound: satkāra (hospitality/respectful treatment) + satkṛta (honored/treated well).
Compound type : tatpuruṣa (satkāra+satkṛta)
- satkāra – hospitality, respect, honor
noun (masculine) - satkṛta – honored, treated well, well-done
adjective (masculine)
Past Passive Participle
Derived from root kṛ (to do) with prefix sat- (good, well).
Prefix: sat
Root: kṛ (class 8)
मातुलेन (mātulena) - by the maternal uncle
(noun)
Instrumental, masculine, singular of mātula
mātula - maternal uncle (mother's brother)
Note: Refers to Yudhājit, being further specified by Aśvapatina.
अश्वपतिना (aśvapatinā) - by Aśvapati
(proper noun)
Instrumental, masculine, singular of Aśvapati
Aśvapati - Aśvapati (name of a king, lit. 'lord of horses')
Compound: aśva (horse) + pati (lord).
Compound type : tatpuruṣa (aśva+pati)
- aśva – horse
noun (masculine) - pati – lord, master, husband
noun (masculine)
पुत्रस्नेहेन (putrasnehena) - with son's affection, out of affection for a son
(noun)
Instrumental, masculine, singular of putrasneha
putrasneha - affection for a son, paternal affection
Compound of putra (son) + sneha (affection).
Compound type : tatpuruṣa (putra+sneha)
- putra – son
noun (masculine) - sneha – affection, love, tenderness
noun (masculine)
Derived from root snih (to be wet, to be affectionate).
Root: snih (class 4)
Note: Describes how Aśvapati cherished him.
लालितः (lālitaḥ) - cherished, fondled, caressed
(adjective)
Nominative, masculine, singular of lālita
lālita - cherished, fondled, caressed, indulged
Past Passive Participle
Derived from root lal (to play, to caress, to cherish).
Root: lal (class 10)
Note: Agrees with 'sa'.