मार्कण्डेय-पुराणम्
mārkaṇḍeya-purāṇam
-
chapter-110, verse-17
ततस्तस्य पिता विप्रानृचीकादीन्द्विजोत्तमान् ।
प्रवेश्य राजपुत्रं च यथाख्यानं न्यवेदयत् ॥१७॥
प्रवेश्य राजपुत्रं च यथाख्यानं न्यवेदयत् ॥१७॥
17. tatastasya pitā viprānṛcīkādīndvijottamān .
praveśya rājaputraṃ ca yathākhyānaṃ nyavedayat.
praveśya rājaputraṃ ca yathākhyānaṃ nyavedayat.
17.
tataḥ tasya pitā viprān ṛcīkādīn dvijottamān
praveśya rājaputram ca yathākhyānam nyavedayat
praveśya rājaputram ca yathākhyānam nyavedayat
17.
Then, his father, having ushered in the excellent Brahmins (dvija), led by Ṛcīka, as well as the prince, recounted the story as it had happened.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- ततः (tataḥ) - then (then, from there)
- तस्य (tasya) - his (referring to the prince's father) (his, its, of that)
- पिता (pitā) - father (of the prince) (father)
- विप्रान् (viprān) - the Brahmins (Brahmins, inspired ones)
- ऋचीकादीन् (ṛcīkādīn) - headed by Ṛcīka (headed by Ṛcīka, Ṛcīka and others)
- द्विजोत्तमान् (dvijottamān) - the excellent Brahmins (dvija) (best among the twice-born)
- प्रवेश्य (praveśya) - having ushered in (having caused to enter, having ushered in)
- राजपुत्रम् (rājaputram) - the prince (prince, son of a king)
- च (ca) - and (and, also)
- यथाख्यानम् (yathākhyānam) - as it had occurred (as narrated, according to the story)
- न्यवेदयत् (nyavedayat) - reported (reported, made known, informed)
Words meanings and morphology
ततः (tataḥ) - then (then, from there)
(indeclinable)
तस्य (tasya) - his (referring to the prince's father) (his, its, of that)
(pronoun)
Genitive, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
पिता (pitā) - father (of the prince) (father)
(noun)
Nominative, masculine, singular of pitṛ
pitṛ - father
विप्रान् (viprān) - the Brahmins (Brahmins, inspired ones)
(noun)
Accusative, masculine, plural of vipra
vipra - Brahmin, inspired, wise, 'twice-born'
ऋचीकादीन् (ṛcīkādīn) - headed by Ṛcīka (headed by Ṛcīka, Ṛcīka and others)
(noun)
Accusative, masculine, plural of ṛcīkādi
ṛcīkādi - beginning with Ṛcīka, Ṛcīka and others
Compound type : bahuvrīhi (ṛcīka+ādi)
- ṛcīka – Ṛcīka (proper name of a sage)
proper noun (masculine) - ādi – beginning, etcetera, and others
noun (masculine)
Note: Functions as an adjective for 'viprān'.
द्विजोत्तमान् (dvijottamān) - the excellent Brahmins (dvija) (best among the twice-born)
(noun)
Accusative, masculine, plural of dvijottama
dvijottama - best among the twice-born
Compound type : tatpuruṣa (dvija+uttama)
- dvija – twice-born (Brahmin, Kṣatriya, Vaiśya; also bird, tooth)
noun (masculine) - uttama – best, excellent, highest
adjective (masculine)
Note: Functions as an adjective for 'viprān'.
प्रवेश्य (praveśya) - having ushered in (having caused to enter, having ushered in)
(indeclinable)
Absolutive (Gerund)
Derived from the causative stem of root viś (to enter) with upasarga pra, and suffix -ya.
Prefix: pra
Root: viś (class 6)
राजपुत्रम् (rājaputram) - the prince (prince, son of a king)
(noun)
Accusative, masculine, singular of rājaputra
rājaputra - prince, son of a king
Compound type : ṣaṣṭhī tatpuruṣa (rājan+putra)
- rājan – king, ruler
noun (masculine) - putra – son
noun (masculine)
च (ca) - and (and, also)
(indeclinable)
यथाख्यानम् (yathākhyānam) - as it had occurred (as narrated, according to the story)
(indeclinable)
Compound type : avyayībhāva (yathā+ākhyāna)
- yathā – as, in the manner that
indeclinable - ākhyāna – narrative, account, story
noun (neuter)
Derived from root khyā (to tell) with upasarga ā.
Prefix: ā
Root: khyā (class 2)
Note: Functions adverbially.
न्यवेदयत् (nyavedayat) - reported (reported, made known, informed)
(verb)
3rd person , singular, active, imperfect (laṅ) of nivedayat
Causative verb (Imperfect tense, 3rd singular)
Imperfect tense, 3rd person singular, active voice of the causative stem of root vid (to know, to tell), with upasarga ni.
Prefix: ni
Root: vid (class 2)