महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-8, chapter-39, verse-27
ततः शरशतज्वालः सेनाकक्षं महारथः ।
द्रौणिर्ददाह समरे कक्षमग्निर्यथा वने ॥२७॥
द्रौणिर्ददाह समरे कक्षमग्निर्यथा वने ॥२७॥
27. tataḥ śaraśatajvālaḥ senākakṣaṁ mahārathaḥ ,
drauṇirdadāha samare kakṣamagniryathā vane.
drauṇirdadāha samare kakṣamagniryathā vane.
27.
tataḥ śaraśatajvālaḥ senākakṣam mahārathaḥ
drauṇiḥ dadāha samare kakṣam agniḥ yathā vane
drauṇiḥ dadāha samare kakṣam agniḥ yathā vane
27.
tataḥ mahārathaḥ drauṇiḥ śaraśatajvālaḥ samare
senākakṣam dadāha yathā agniḥ vane kakṣam
senākakṣam dadāha yathā agniḥ vane kakṣam
27.
Then, the great warrior Droṇi (Aśvatthāman), whose arrows were like a hundred flames, burned the enemy's ranks in battle, just as a fire consumes dry undergrowth in a forest.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- ततः (tataḥ) - then, thereupon, from that
- शरशतज्वालः (śaraśatajvālaḥ) - having flames of a hundred arrows, whose hundreds of arrows were like flames
- सेनाकक्षम् (senākakṣam) - the enemy's ranks (the army-thicket, the dense formation of the army)
- महारथः (mahārathaḥ) - a great warrior, one who can fight ten thousand warriors
- द्रौणिः (drauṇiḥ) - Droṇi (Aśvatthāman) (Droṇi)
- ददाह (dadāha) - he burned, he consumed
- समरे (samare) - in battle, in combat
- कक्षम् (kakṣam) - the thicket, the dry grass, the undergrowth
- अग्निः (agniḥ) - fire
- यथा (yathā) - just as, like, as
- वने (vane) - in a forest
Words meanings and morphology
ततः (tataḥ) - then, thereupon, from that
(indeclinable)
Note: Connects to the previous event in the narrative.
शरशतज्वालः (śaraśatajvālaḥ) - having flames of a hundred arrows, whose hundreds of arrows were like flames
(adjective)
Nominative, masculine, singular of śaraśatajvāla
śaraśatajvāla - having flames of a hundred arrows
Compound type : bahuvrīhi (śara+śata+jvāla)
- śara – arrow
noun (masculine) - śata – hundred
noun (neuter) - jvāla – flame, blaze
noun (masculine)
Note: Agrees with 'drauṇiḥ'.
सेनाकक्षम् (senākakṣam) - the enemy's ranks (the army-thicket, the dense formation of the army)
(noun)
Accusative, masculine, singular of senākakṣa
senākakṣa - army-thicket, thicket of soldiers, dense formation of army
Compound type : tatpuruṣa (senā+kakṣa)
- senā – army, host
noun (feminine) - kakṣa – thicket, dry grass, dense growth, jungle
noun (masculine)
Note: Object of 'dadāha'.
महारथः (mahārathaḥ) - a great warrior, one who can fight ten thousand warriors
(noun)
Nominative, masculine, singular of mahāratha
mahāratha - great warrior, one who can fight ten thousand archers/warriors
Compound type : karmadhāraya (mahā+ratha)
- mahā – great, large
adjective - ratha – chariot, warrior (often used to denote a great warrior as charioteers were skilled)
noun (masculine)
Note: Epithet for Droṇi.
द्रौणिः (drauṇiḥ) - Droṇi (Aśvatthāman) (Droṇi)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of drauṇi
drauṇi - son of Droṇa (Aśvatthāman)
Note: Subject of 'dadāha'.
ददाह (dadāha) - he burned, he consumed
(verb)
3rd person , singular, active, past perfect (lit) of √dah
Perfect tense, active voice, 3rd person singular
Root 'dah' (to burn)
Root: dah (class 1)
समरे (samare) - in battle, in combat
(noun)
Locative, masculine, singular of samara
samara - battle, war, combat
कक्षम् (kakṣam) - the thicket, the dry grass, the undergrowth
(noun)
Accusative, masculine, singular of kakṣa
kakṣa - thicket, dry grass, dense growth, jungle, undergrowth
Note: Object of implicit 'dadāha' in the simile.
अग्निः (agniḥ) - fire
(noun)
Nominative, masculine, singular of agni
agni - fire, god of fire
Note: Subject of the simile.
यथा (yathā) - just as, like, as
(indeclinable)
Note: Introduces the simile.
वने (vane) - in a forest
(noun)
Locative, neuter, singular of vana
vana - forest, wood, grove