महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-7, chapter-52, verse-23
विद्याविशेषमिच्छामि ज्ञातुमाचार्य तत्त्वतः ।
ममार्जुनस्य च विभो यथातत्त्वं प्रचक्ष्व मे ॥२३॥
ममार्जुनस्य च विभो यथातत्त्वं प्रचक्ष्व मे ॥२३॥
23. vidyāviśeṣamicchāmi jñātumācārya tattvataḥ ,
mamārjunasya ca vibho yathātattvaṁ pracakṣva me.
mamārjunasya ca vibho yathātattvaṁ pracakṣva me.
23.
vidyāviśeṣam icchāmi jñātum ācārya tattvataḥ mama
arjunasya ca vibho yathātattvam pracakṣva me
arjunasya ca vibho yathātattvam pracakṣva me
23.
ācārya vibho,
mama arjunasya ca vidyāviśeṣam tattvataḥ jñātum icchāmi.
yathātattvam me pracakṣva.
mama arjunasya ca vidyāviśeṣam tattvataḥ jñātum icchāmi.
yathātattvam me pracakṣva.
23.
O Teacher, O powerful one, I wish to know the distinction in skill (vidyā) between Arjuna and me, truthfully. Please explain it to me as it truly is.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- विद्याविशेषम् (vidyāviśeṣam) - distinction in (archery) skill (distinction in knowledge, special knowledge/skill)
- इच्छामि (icchāmi) - I wish (to know) (I wish, I desire, I want)
- ज्ञातुम् (jñātum) - to know (the distinction) (to know, to learn)
- आचार्य (ācārya) - O Teacher (Droṇa) (O teacher, O preceptor)
- तत्त्वतः (tattvataḥ) - truthfully, in truth (truly, in reality, from the truth)
- मम (mama) - between me (and Arjuna) (my, of me)
- अर्जुनस्य (arjunasya) - of Arjuna
- च (ca) - and (and, also)
- विभो (vibho) - O powerful one (referring to Droṇa) (O powerful one, O pervasive one)
- यथातत्त्वम् (yathātattvam) - as it truly is (according to the truth, truly)
- प्रचक्ष्व (pracakṣva) - please explain (tell, explain, declare)
- मे (me) - to me (to me, for me)
Words meanings and morphology
विद्याविशेषम् (vidyāviśeṣam) - distinction in (archery) skill (distinction in knowledge, special knowledge/skill)
(noun)
Accusative, masculine, singular of vidyāviśeṣa
vidyāviśeṣa - special knowledge, peculiar skill, specific learning
Compound type : tatpurusha (vidyā+viśeṣa)
- vidyā – knowledge, learning, science, skill
noun (feminine)
Root: vid (class 2) - viśeṣa – distinction, difference, peculiarity, excellence
noun (masculine)
Derived from 'vi-śiṣ' (to distinguish)
Prefix: vi
Root: śiṣ (class 7)
इच्छामि (icchāmi) - I wish (to know) (I wish, I desire, I want)
(verb)
1st person , singular, active, present (laṭ) of iṣ
root 'iṣ' in present tense, first person singular
Root: iṣ (class 6)
ज्ञातुम् (jñātum) - to know (the distinction) (to know, to learn)
(indeclinable)
infinitive
formed with suffix '-tum'
Root: jñā (class 9)
Note: This is an infinitive, functions as an indeclinable.
आचार्य (ācārya) - O Teacher (Droṇa) (O teacher, O preceptor)
(noun)
Vocative, masculine, singular of ācārya
ācārya - teacher, preceptor, master
Root: car (class 1)
तत्त्वतः (tattvataḥ) - truthfully, in truth (truly, in reality, from the truth)
(indeclinable)
formed from 'tattva' with suffix '-tas'
मम (mama) - between me (and Arjuna) (my, of me)
(pronoun)
Genitive, singular of aham
aham - I, me
अर्जुनस्य (arjunasya) - of Arjuna
(proper noun)
Genitive, masculine, singular of arjuna
arjuna - Arjuna (name of a Pandava prince)
च (ca) - and (and, also)
(indeclinable)
विभो (vibho) - O powerful one (referring to Droṇa) (O powerful one, O pervasive one)
(noun)
Vocative, masculine, singular of vibhu
vibhu - omnipresent, powerful, lord, ruler
Root: bhū (class 1)
यथातत्त्वम् (yathātattvam) - as it truly is (according to the truth, truly)
(indeclinable)
Compound formed with 'yathā' (as) and 'tattvam' (truth, reality).
Compound type : avyayībhāva (yathā+tattva)
- yathā – as, like, according to
indeclinable - tattva – truth, reality, principle, essence
noun (neuter)
प्रचक्ष्व (pracakṣva) - please explain (tell, explain, declare)
(verb)
2nd person , singular, middle, imperative (loṭ) of pra-cakṣ
Derived from root 'cakṣ' with prefix 'pra'.
Prefix: pra
Root: cakṣ (class 2)
Note: This is an imperative 2nd person singular, middle voice.
मे (me) - to me (to me, for me)
(pronoun)
singular of aham
aham - I, me
Note: Here used in the dative sense.