महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-7, chapter-52, verse-22
निमित्ते दूरपातित्वे लघुत्वे दृढवेधने ।
मम ब्रवीतु भगवान्विशेषं फल्गुनस्य च ॥२२॥
मम ब्रवीतु भगवान्विशेषं फल्गुनस्य च ॥२२॥
22. nimitte dūrapātitve laghutve dṛḍhavedhane ,
mama bravītu bhagavānviśeṣaṁ phalgunasya ca.
mama bravītu bhagavānviśeṣaṁ phalgunasya ca.
22.
nimitte dūrapātitve laghutve dṛḍhavedhane
mama bravītu bhagavān viśeṣam phālgunasya ca
mama bravītu bhagavān viśeṣam phālgunasya ca
22.
bhagavān mama phālgunasya ca nimitte dūrapātitve
laghutve dṛḍhavedhane viśeṣam bravītu
laghutve dṛḍhavedhane viśeṣam bravītu
22.
O revered one, please tell me the distinction between Arjuna and me concerning precision aiming, long-range shooting, swiftness, and powerful penetration.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- निमित्ते (nimitte) - regarding precision aiming (at a target) (regarding the aim, concerning the target, in the matter of the cause)
- दूरपातित्वे (dūrapātitve) - regarding shooting at a distance, long-range shooting (regarding long-distance shooting, concerning far-throwing)
- लघुत्वे (laghutve) - regarding swiftness (in action) (regarding lightness, swiftness, agility)
- दृढवेधने (dṛḍhavedhane) - regarding powerful penetration (regarding firm penetration, strong piercing)
- मम (mama) - between me (and Arjuna) (my, of me)
- ब्रवीतु (bravītu) - please tell (me) (let him speak, may he tell)
- भगवान् (bhagavān) - O revered (Droṇa) (O revered one, O Lord, O divine one)
- विशेषम् (viśeṣam) - the distinction (between us) (distinction, difference, peculiarity)
- फाल्गुनस्य (phālgunasya) - of Arjuna (of Arjuna (a name for Arjuna))
- च (ca) - and (and, also)
Words meanings and morphology
निमित्ते (nimitte) - regarding precision aiming (at a target) (regarding the aim, concerning the target, in the matter of the cause)
(noun)
Locative, neuter, singular of nimitta
nimitta - sign, mark, cause, occasion, aim, target
दूरपातित्वे (dūrapātitve) - regarding shooting at a distance, long-range shooting (regarding long-distance shooting, concerning far-throwing)
(noun)
Locative, neuter, singular of dūrapātitva
dūrapātitva - the state of shooting far, long-range shooting, far-reachingness
derived from dūrapātin (long-shooting) + tva (abstract suffix)
Compound type : tatpurusha (dūra+pātin)
- dūra – far, distant
adjective - pātin – falling, throwing, shooting
adjective
Agent Noun/Adjective
Derived from root pat (to fall/throw) with -in suffix
Root: pat (class 1)
लघुत्वे (laghutve) - regarding swiftness (in action) (regarding lightness, swiftness, agility)
(noun)
Locative, neuter, singular of laghutva
laghutva - lightness, swiftness, agility, insignificance
derived from laghu (light, swift) + tva (abstract suffix)
दृढवेधने (dṛḍhavedhane) - regarding powerful penetration (regarding firm penetration, strong piercing)
(noun)
Locative, neuter, singular of dṛḍhavedhana
dṛḍhavedhana - firm piercing, strong penetration
Compound type : karmadhāraya (dṛḍha+vedhana)
- dṛḍha – firm, strong, steady
adjective - vedhana – piercing, hitting, wounding
noun (neuter)
action noun
Derived from root vyadh (to pierce)
Root: vyadh (class 4)
मम (mama) - between me (and Arjuna) (my, of me)
(pronoun)
Genitive, singular of aham
aham - I, me
ब्रवीतु (bravītu) - please tell (me) (let him speak, may he tell)
(verb)
3rd person , singular, active, imperative (loṭ) of brū
Root: brū (class 2)
भगवान् (bhagavān) - O revered (Droṇa) (O revered one, O Lord, O divine one)
(noun)
Vocative, masculine, singular of bhagavat
bhagavat - divine, illustrious, revered, Lord
Root: bhaj (class 1)
Note: Here used in vocative sense.
विशेषम् (viśeṣam) - the distinction (between us) (distinction, difference, peculiarity)
(noun)
Accusative, masculine, singular of viśeṣa
viśeṣa - distinction, difference, particularity, excellence
Derived from 'vi-śiṣ' (to distinguish)
Prefix: vi
Root: śiṣ (class 7)
फाल्गुनस्य (phālgunasya) - of Arjuna (of Arjuna (a name for Arjuna))
(proper noun)
Genitive, masculine, singular of phālguna
phālguna - Arjuna (born under the constellation Phalgunī, or in the month Phālguna)
च (ca) - and (and, also)
(indeclinable)