महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-7, chapter-52, verse-12
तस्मान्मामनुजानीत भद्रं वोऽस्तु नरर्षभाः ।
अदर्शनं गमिष्यामि न मां द्रक्ष्यन्ति पाण्डवाः ॥१२॥
अदर्शनं गमिष्यामि न मां द्रक्ष्यन्ति पाण्डवाः ॥१२॥
12. tasmānmāmanujānīta bhadraṁ vo'stu nararṣabhāḥ ,
adarśanaṁ gamiṣyāmi na māṁ drakṣyanti pāṇḍavāḥ.
adarśanaṁ gamiṣyāmi na māṁ drakṣyanti pāṇḍavāḥ.
12.
tasmāt mām anujānīta bhadram vaḥ astu nararṣabhāḥ
adarśanam gamiṣyāmi na mām drakṣyanti pāṇḍavāḥ
adarśanam gamiṣyāmi na mām drakṣyanti pāṇḍavāḥ
12.
tasmāt nararṣabhāḥ mām anujānīta vaḥ bhadram astu
aham adarśanam gamiṣyāmi pāṇḍavāḥ mām na drakṣyanti
aham adarśanam gamiṣyāmi pāṇḍavāḥ mām na drakṣyanti
12.
Therefore, permit me to go, O best of men; may good fortune be with you. I will go out of sight, and the Pāṇḍavas will not see me.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- तस्मात् (tasmāt) - therefore, from that
- माम् (mām) - me
- अनुजानीत (anujānīta) - permit, allow, consent (you plural)
- भद्रम् (bhadram) - good, welfare, well-being
- वः (vaḥ) - to you, your (plural)
- अस्तु (astu) - let it be, may it be
- नरर्षभाः (nararṣabhāḥ) - O best of men, O chief among men
- अदर्शनम् (adarśanam) - into invisibility (disappearance, out of sight)
- गमिष्यामि (gamiṣyāmi) - I will go
- न (na) - not, no
- माम् (mām) - me
- द्रक्ष्यन्ति (drakṣyanti) - they will see
- पाण्डवाः (pāṇḍavāḥ) - the sons of Pāṇḍu, the Pāṇḍavas
Words meanings and morphology
तस्मात् (tasmāt) - therefore, from that
(pronoun)
Ablative, singular of tad
tad - that, he, she, it
Note: Functions adverbially as 'therefore'.
माम् (mām) - me
(pronoun)
Accusative, singular of asmad
asmad - I, me
अनुजानीत (anujānīta) - permit, allow, consent (you plural)
(verb)
2nd person , plural, active, imperative (loṭ) of anujñā
Root jñā, class 9, with upasarga anu-.
Prefix: anu
Root: jñā (class 9)
Note: From anu-√jñā.
भद्रम् (bhadram) - good, welfare, well-being
(noun)
Nominative, neuter, singular of bhadra
bhadra - blessed, good, auspicious, excellent, welfare, prosperity
Note: Subject of 'astu'.
वः (vaḥ) - to you, your (plural)
(pronoun)
Dative, plural of yuṣmad
yuṣmad - you (plural)
Note: Can be Dative, Genitive, or Accusative plural of 'you'. Here, dative ('to you').
अस्तु (astu) - let it be, may it be
(verb)
3rd person , singular, active, imperative (loṭ) of as
Root as, class 2.
Root: as (class 2)
नरर्षभाः (nararṣabhāḥ) - O best of men, O chief among men
(noun)
Vocative, masculine, plural of nararṣabha
nararṣabha - best of men, chief among men (lit. 'bull among men')
Compound type : tatpurusha (nara+ṛṣabha)
- nara – man, human being
noun (masculine) - ṛṣabha – bull, chief, best
noun (masculine)
Note: Addressed to a group of eminent men.
अदर्शनम् (adarśanam) - into invisibility (disappearance, out of sight)
(noun)
Accusative, neuter, singular of adarśana
adarśana - not seeing, invisibility, disappearance
Nouns formed with 'a-' prefix often mean 'lack of' or 'non-'.
Compound type : nañ-tatpurusha (a+darśana)
- a – not, non-
indeclinable - darśana – seeing, vision, appearance
noun (neuter)
Derived from the root dṛś (to see).
Root: dṛś (class 1)
Note: Directional accusative.
गमिष्यामि (gamiṣyāmi) - I will go
(verb)
1st person , singular, active, future (lṛṭ) of gam
Root gam, class 1.
Root: gam (class 1)
न (na) - not, no
(indeclinable)
माम् (mām) - me
(pronoun)
Accusative, singular of asmad
asmad - I, me
द्रक्ष्यन्ति (drakṣyanti) - they will see
(verb)
3rd person , plural, active, future (lṛṭ) of dṛś
Root dṛś, class 1.
Root: dṛś (class 1)
Note: Future tense form of √dṛś.
पाण्डवाः (pāṇḍavāḥ) - the sons of Pāṇḍu, the Pāṇḍavas
(proper noun)
Nominative, masculine, plural of pāṇḍava
pāṇḍava - descendant of Pāṇḍu, son of Pāṇḍu
Derived from Pāṇḍu, referring to his sons.
Note: Refers to Yudhiṣṭhira, Bhīma, Arjuna, Nakula, and Sahadeva.