महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-7, chapter-156, verse-28
ये हि धर्मस्य लोप्तारो वध्यास्ते मम पाण्डव ।
धर्मसंस्थापनार्थं हि प्रतिज्ञैषा ममाव्यया ॥२८॥
धर्मसंस्थापनार्थं हि प्रतिज्ञैषा ममाव्यया ॥२८॥
28. ye hi dharmasya loptāro vadhyāste mama pāṇḍava ,
dharmasaṁsthāpanārthaṁ hi pratijñaiṣā mamāvyayā.
dharmasaṁsthāpanārthaṁ hi pratijñaiṣā mamāvyayā.
28.
ye hi dharmasya loptāraḥ vadhyāḥ te mama pāṇḍava
dharmasaṃsthāpanārtham hi pratijñā eṣā mama avyayā
dharmasaṃsthāpanārtham hi pratijñā eṣā mama avyayā
28.
ye hi dharmasya loptāraḥ te mama vadhyāḥ pāṇḍava
hi dharmasaṃsthāpanārtham mama eṣā avyayā pratijñā
hi dharmasaṃsthāpanārtham mama eṣā avyayā pratijñā
28.
Indeed, those who are violators of the natural law (dharma) are to be slain by me, O Pāṇḍava. For the re-establishment of the natural law (dharma), this vow of mine is indeed imperishable.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- ये (ye) - who, which (plural)
- हि (hi) - indeed, surely, because, for
- धर्मस्य (dharmasya) - of the natural law (dharma) (of natural law, of constitution, of righteousness)
- लोप्तारः (loptāraḥ) - destroyers, violators, obstructors
- वध्याः (vadhyāḥ) - to be killed, punishable by death, fit for slaughter
- ते (te) - they (referring to `loptāraḥ`) (they (nominative plural))
- मम (mama) - my, of me
- पाण्डव (pāṇḍava) - O son of Pāṇḍu, O Pāṇḍava
- धर्मसंस्थापनार्थम् (dharmasaṁsthāpanārtham) - for the re-establishment of the natural law (dharma) (for the purpose of establishing natural law)
- हि (hi) - indeed, surely, because, for
- प्रतिज्ञा (pratijñā) - vow, promise, declaration
- एषा (eṣā) - this (feminine)
- मम (mama) - my, of me
- अव्यया (avyayā) - imperishable, immutable, indestructible
Words meanings and morphology
ये (ye) - who, which (plural)
(pronoun)
Nominative, masculine, plural of yad
yad - who, which, what
Note: Relative pronoun.
हि (hi) - indeed, surely, because, for
(indeclinable)
Note: Particle emphasizing certainty or cause.
धर्मस्य (dharmasya) - of the natural law (dharma) (of natural law, of constitution, of righteousness)
(noun)
Genitive, masculine, singular of dharma
dharma - natural law, constitution, righteousness, duty, virtue, intrinsic nature
Root: dhṛ (class 1)
लोप्तारः (loptāraḥ) - destroyers, violators, obstructors
(noun)
Nominative, masculine, plural of loptṛ
loptṛ - destroyer, violator, obstructor, one who causes to disappear
agent noun
Derived from root 'lup' (to break, destroy) + -tṛ suffix.
Root: lup (class 6)
Note: Agent noun from √lup.
वध्याः (vadhyāḥ) - to be killed, punishable by death, fit for slaughter
(adjective)
Nominative, masculine, plural of vadhya
vadhya - to be killed, fit to be killed, punishable by death
gerundive
Derived from root 'vadh' (to strike, kill) + -ya suffix.
Root: vadh (class 1)
Note: Gerundive, implies obligation or fitness.
ते (te) - they (referring to `loptāraḥ`) (they (nominative plural))
(pronoun)
Nominative, masculine, plural of tad
tad - that, he, she, it
Note: Demonstrative/personal pronoun.
मम (mama) - my, of me
(pronoun)
Genitive, singular of aham
aham - I
Note: Possessive pronoun of 'I'.
पाण्डव (pāṇḍava) - O son of Pāṇḍu, O Pāṇḍava
(proper noun)
Vocative, masculine, singular of pāṇḍava
pāṇḍava - descendant of Pāṇḍu, son of Pāṇḍu
Derived from Pāṇḍu + -a (patronymic suffix).
Note: Addressed to Arjuna or any of the Pāṇḍavas.
धर्मसंस्थापनार्थम् (dharmasaṁsthāpanārtham) - for the re-establishment of the natural law (dharma) (for the purpose of establishing natural law)
(noun)
Accusative, neuter, singular of dharmasaṃsthāpanārtha
dharmasaṁsthāpanārtha - for the sake of establishing natural law
Compound type : tatpuruṣa (dharma+saṃsthāpana+artha)
- dharma – natural law, constitution, righteousness, duty
noun (masculine)
Root: dhṛ (class 1) - saṃsthāpana – establishment, re-establishment, settling down
noun (neuter)
causative verbal noun
Derived from root 'sthā' (to stand) with prefix 'sam-' and causative suffix '-pi', then noun suffix '-ana'.
Prefix: sam
Root: sthā (class 1) - artha – purpose, aim, meaning, wealth
noun (masculine)
Note: Used adverbially to indicate purpose.
हि (hi) - indeed, surely, because, for
(indeclinable)
Note: Particle emphasizing certainty or cause.
प्रतिज्ञा (pratijñā) - vow, promise, declaration
(noun)
Nominative, feminine, singular of pratijñā
pratijñā - vow, promise, declaration, undertaking
Derived from root 'jñā' (to know) with prefix 'prati-'.
Prefix: prati
Root: jñā (class 9)
एषा (eṣā) - this (feminine)
(pronoun)
Nominative, feminine, singular of etad
etad - this
Note: Demonstrative pronoun referring to `pratijñā`.
मम (mama) - my, of me
(pronoun)
Genitive, singular of aham
aham - I
Note: Possessive pronoun of 'I'.
अव्यया (avyayā) - imperishable, immutable, indestructible
(adjective)
Nominative, feminine, singular of avyaya
avyaya - imperishable, immutable, indestructible
Negation of 'vyaya' (perishable, spending). 'a-' (negation) + 'vyaya'.
Compound type : nañ-tatpuruṣa (a+vyaya)
- a – not, un-
indeclinable - vyaya – perishable, expense, decay, loss
noun (masculine)
Derived from root 'ī' (to go) with prefix 'vi-' and suffix '-aya'.
Prefix: vi
Root: ī (class 2)
Note: Qualifies `pratijñā`.