महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-7, chapter-125, verse-32
सोऽहमद्य गमिष्यामि यत्र ते पुरुषर्षभाः ।
हता मदर्थं संग्रामे युध्यमानाः किरीटिना ॥३२॥
हता मदर्थं संग्रामे युध्यमानाः किरीटिना ॥३२॥
32. so'hamadya gamiṣyāmi yatra te puruṣarṣabhāḥ ,
hatā madarthaṁ saṁgrāme yudhyamānāḥ kirīṭinā.
hatā madarthaṁ saṁgrāme yudhyamānāḥ kirīṭinā.
32.
saḥ aham adya gamiṣyāmi yatra te puruṣarṣabhāḥ
hatāḥ madartham saṃgrāme yudhyamānāḥ kirīṭinā
hatāḥ madartham saṃgrāme yudhyamānāḥ kirīṭinā
32.
saḥ aham adya yatra te puruṣarṣabhāḥ madartham
saṃgrāme kirīṭinā yudhyamānāḥ hatāḥ gamiṣyāmi
saṃgrāme kirīṭinā yudhyamānāḥ hatāḥ gamiṣyāmi
32.
Therefore, I will go today to where those best of men (puruṣa-ṛṣabhāḥ) were slain for my sake in battle, fighting against the crowned one (Arjuna).
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- सः (saḥ) - therefore, thus (that, he)
- अहम् (aham) - I
- अद्य (adya) - today (today, now)
- गमिष्यामि (gamiṣyāmi) - I will go
- यत्र (yatra) - where (where, in which place)
- ते (te) - those (warriors) (those, they)
- पुरुषर्षभाः (puruṣarṣabhāḥ) - best of men (best of men, bull among men)
- हताः (hatāḥ) - slain (slain, killed)
- मदर्थम् (madartham) - for my sake (for my sake, for my purpose)
- संग्रामे (saṁgrāme) - in battle (in battle, in conflict)
- युध्यमानाः (yudhyamānāḥ) - fighting (fighting, battling)
- किरीटिना (kirīṭinā) - by the crowned one (Arjuna) (by the crowned one)
Words meanings and morphology
सः (saḥ) - therefore, thus (that, he)
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
Note: Used with 'aham' for emphasis or to introduce a consequence.
अहम् (aham) - I
(pronoun)
Nominative, singular of aham
aham - I
अद्य (adya) - today (today, now)
(indeclinable)
गमिष्यामि (gamiṣyāmi) - I will go
(verb)
1st person , singular, active, future (lṛṭ) of gam
future active
Future tense, first person singular, active voice of root gam.
Root: gam (class 1)
यत्र (yatra) - where (where, in which place)
(indeclinable)
Note: Relative adverb of place
ते (te) - those (warriors) (those, they)
(pronoun)
Nominative, masculine, plural of tad
tad - that, he, she, it
Note: Refers to the fallen warriors
पुरुषर्षभाः (puruṣarṣabhāḥ) - best of men (best of men, bull among men)
(noun)
Nominative, masculine, plural of puruṣarṣabha
puruṣarṣabha - bull among men, best of men, excellent man
Compound type : tatpuruṣa (puruṣa+ṛṣabha)
- puruṣa – man, human being, person; cosmic person (puruṣa)
noun (masculine) - ṛṣabha – bull, chief, excellent, best
noun (masculine)
Note: Agrees with 'te'
हताः (hatāḥ) - slain (slain, killed)
(adjective)
Nominative, masculine, plural of hata
hata - slain, killed, struck, destroyed
past passive participle
Derived from root han (to strike, kill) + -ta suffix.
Root: han (class 2)
Note: Agrees with 'te puruṣarṣabhāḥ'
मदर्थम् (madartham) - for my sake (for my sake, for my purpose)
(noun)
Accusative, masculine, singular of madartha
madartha - my purpose, for my sake
Compound type : tatpuruṣa (mad+artha)
- mad – my, of me (from first person pronoun)
pronoun
Pronominal stem for 'I' - artha – purpose, meaning, sake, wealth
noun (masculine)
Note: Used adverbially to mean 'for my sake'
संग्रामे (saṁgrāme) - in battle (in battle, in conflict)
(noun)
Locative, masculine, singular of saṃgrāma
saṁgrāma - battle, war, conflict
Prefix: sam
Root: gram (class 1)
Note: Indicates the location of the action
युध्यमानाः (yudhyamānāḥ) - fighting (fighting, battling)
(adjective)
Nominative, masculine, plural of yudhyamāna
yudhyamāna - fighting, battling, warrior
present middle participle
Present participle (śānac) of root yudh (to fight), middle voice.
Root: yudh (class 4)
Note: Agrees with 'te puruṣarṣabhāḥ'
किरीटिना (kirīṭinā) - by the crowned one (Arjuna) (by the crowned one)
(proper noun)
Instrumental, masculine, singular of kirīṭin
kirīṭin - crowned, wearing a diadem; an epithet for Arjuna
Derived from kirīṭa (diadem, crown) + -in suffix (possessive)
Note: Agent of 'hatāḥ' and 'yudhyamānāḥ' (implicitly, as the opponent).