महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-7, chapter-125, verse-19
तं मामनार्यपुरुषं मित्रद्रुहमधार्मिकम् ।
किं स वक्ष्यति दुर्धर्षः समेत्य परलोकजित् ॥१९॥
किं स वक्ष्यति दुर्धर्षः समेत्य परलोकजित् ॥१९॥
19. taṁ māmanāryapuruṣaṁ mitradruhamadhārmikam ,
kiṁ sa vakṣyati durdharṣaḥ sametya paralokajit.
kiṁ sa vakṣyati durdharṣaḥ sametya paralokajit.
19.
tam mām anāryapuruṣam mitradruham adhārmikam
kim saḥ vakṣyati durdharṣaḥ sametya paralokajit
kim saḥ vakṣyati durdharṣaḥ sametya paralokajit
19.
durdharṣaḥ paralokajit saḥ sametya tam mām
anāryapuruṣam mitradruham adhārmikam kim vakṣyati
anāryapuruṣam mitradruham adhārmikam kim vakṣyati
19.
What will that unassailable conqueror of the other world (Bhishma) say when he meets me, such an ignoble person, a betrayer of friends, and one who acts against natural law (dharma)?
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- तम् (tam) - that (me)
- माम् (mām) - me
- अनार्यपुरुषम् (anāryapuruṣam) - refers to the speaker's self-perception as having acted ignobly (ignoble person, unworthy man)
- मित्रद्रुहम् (mitradruham) - refers to the speaker, who feels he has betrayed his friends (betrayer of friends, one who injures friends)
- अधार्मिकम् (adhārmikam) - refers to the speaker's self-perception of acting against natural law (dharma) (unrighteous, impious, violating natural law (dharma))
- किम् (kim) - what, why
- सः (saḥ) - refers to Bhishma (he, that)
- वक्ष्यति (vakṣyati) - will say, will speak
- दुर्धर्षः (durdharṣaḥ) - describing Bhishma's formidable nature (unassailable, invincible, difficult to overcome)
- समेत्य (sametya) - having met, having come together
- परलोकजित् (paralokajit) - refers to Bhishma, who has passed away and gone to the afterlife (conqueror of the other world, one who has vanquished the other world (i.e., attained it))
Words meanings and morphology
तम् (tam) - that (me)
(pronoun)
Accusative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
Note: Qualifies 'mām' and emphasizes the speaker's state.
माम् (mām) - me
(pronoun)
Accusative, singular of aham
aham - I, myself
Note: Object of the verb 'vakṣyati'.
अनार्यपुरुषम् (anāryapuruṣam) - refers to the speaker's self-perception as having acted ignobly (ignoble person, unworthy man)
(noun)
Accusative, masculine, singular of anāryapuruṣa
anāryapuruṣa - ignoble man, unworthy person
Compound type : karmadhāraya (anārya+puruṣa)
- anārya – ignoble, unworthy, non-Aryan
adjective
Negative prefix 'a' + 'ārya'
Prefix: a - puruṣa – person, man, male, the supreme cosmic person (puruṣa)
noun (masculine)
Note: Qualifies 'mām'.
मित्रद्रुहम् (mitradruham) - refers to the speaker, who feels he has betrayed his friends (betrayer of friends, one who injures friends)
(noun)
Accusative, masculine, singular of mitradruh
mitradruh - betrayer of friends, one who injures friends
From mitra (friend) + druh (to injure)
Compound type : tatpuruṣa (mitra+druh)
- mitra – friend, companion
noun (neuter) - druh – betrayer, injurer
noun (masculine)
Agent noun from root druh
Root: druh (class 4)
Note: Qualifies 'mām'.
अधार्मिकम् (adhārmikam) - refers to the speaker's self-perception of acting against natural law (dharma) (unrighteous, impious, violating natural law (dharma))
(adjective)
Accusative, masculine, singular of adhārmika
adhārmika - unrighteous, impious, violating natural law (dharma)
From a (not) + dhārmika (righteous)
Compound type : nañ-tatpuruṣa (a+dhārmika)
- a – not, non-
indeclinable
Negative prefix - dhārmika – righteous, virtuous, observant of natural law (dharma)
adjective (masculine)
From dharma + ṭhak
Root: dhṛ (class 1)
Note: Qualifies 'mām'.
किम् (kim) - what, why
(indeclinable)
Note: Interrogative pronoun/adverb.
सः (saḥ) - refers to Bhishma (he, that)
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
Note: Refers to Bhishma.
वक्ष्यति (vakṣyati) - will say, will speak
(verb)
3rd person , singular, active, future (lṛṭ) of vac
Future tense form of the root vac
Root: vac (class 2)
दुर्धर्षः (durdharṣaḥ) - describing Bhishma's formidable nature (unassailable, invincible, difficult to overcome)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of durdharṣa
durdharṣa - unassailable, invincible, difficult to overcome
From dur (difficult) + dhṛṣ (to dare, to overcome)
Compound type : pra-sādi-samāsa (dur+dharṣa)
- dur – difficult, bad
prefix - dharṣa – daring, assailing
noun (masculine)
From root dhṛṣ
Root: dhṛṣ (class 5)
Note: Qualifies Bhishma.
समेत्य (sametya) - having met, having come together
(indeclinable)
absolutive (gerund)
Derived from root i (to go) with upasarga sam, using lyap suffix
Prefix: sam
Root: i (class 2)
Note: Functions as a non-finite verb preceding the main verb.
परलोकजित् (paralokajit) - refers to Bhishma, who has passed away and gone to the afterlife (conqueror of the other world, one who has vanquished the other world (i.e., attained it))
(noun)
Nominative, masculine, singular of paralokajit
paralokajit - conqueror of the other world, one who has conquered the afterlife
Derived from para (other) + loka (world) + jit (conqueror)
Compound type : tatpuruṣa (paraloka+jit)
- paraloka – other world, afterlife
noun (masculine)
From para (other) + loka (world) - jit – conqueror, victor
noun (masculine)
Agent noun from root ji
Root: ji (class 1)
Note: Qualifies Bhishma.