महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-7, chapter-111, verse-26
व्याघ्राविव नरव्याघ्रौ दंष्ट्राभिरितरेतरम् ।
शरदंष्ट्रा विधुन्वानौ ततक्षतुररिंदमौ ॥२६॥
शरदंष्ट्रा विधुन्वानौ ततक्षतुररिंदमौ ॥२६॥
26. vyāghrāviva naravyāghrau daṁṣṭrābhiritaretaram ,
śaradaṁṣṭrā vidhunvānau tatakṣaturariṁdamau.
śaradaṁṣṭrā vidhunvānau tatakṣaturariṁdamau.
26.
vyāghrau iva naravyāghrau daṃṣṭrābhiḥ itaretaram
śaradaṃṣṭrā vidhunvānau tatakṣatuḥ ariṃdamau
śaradaṃṣṭrā vidhunvānau tatakṣatuḥ ariṃdamau
26.
naravyāghrau ariṃdamau vyāghrau iva daṃṣṭrābhiḥ
(iva) śaradaṃṣṭrā vidhunvānau itaretaram tatakṣatuḥ
(iva) śaradaṃṣṭrā vidhunvānau itaretaram tatakṣatuḥ
26.
Like two tigers with their fangs, those two tiger-like men (heroes), the subduers of foes, wounded each other, brandishing their arrow-fangs.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- व्याघ्रौ (vyāghrau) - two tigers
- इव (iva) - like (like, as, as if)
- नरव्याघ्रौ (naravyāghrau) - two tiger-like men (referring to Karṇa and Arjuna) (two men who are like tigers, two tiger-like men (heroes))
- दंष्ट्राभिः (daṁṣṭrābhiḥ) - with (their) fangs (referring to the tigers) (by fangs, by teeth)
- इतरेतरम् (itaretaram) - each other (each other, mutually)
- शरदंष्ट्रा (śaradaṁṣṭrā) - their arrows that served as fangs (arrow-fangs, arrows like fangs)
- विधुन्वानौ (vidhunvānau) - brandishing (their arrows) (two brandishing, two shaking)
- ततक्षतुः (tatakṣatuḥ) - they both wounded/tore (they both tore, they both wounded, they both carved)
- अरिंदमौ (ariṁdamau) - the two subduers of foes (two subduers of foes, two conquerors of enemies)
Words meanings and morphology
व्याघ्रौ (vyāghrau) - two tigers
(noun)
Nominative, masculine, dual of vyāghra
vyāghra - tiger
Derived from 'vi' + 'āghra' (from root 'ghrā' 'to smell', implying 'smelling out prey').
Prefixes: vi+ā
Root: ghrā (class 1)
इव (iva) - like (like, as, as if)
(indeclinable)
नरव्याघ्रौ (naravyāghrau) - two tiger-like men (referring to Karṇa and Arjuna) (two men who are like tigers, two tiger-like men (heroes))
(noun)
Nominative, masculine, dual of naravyāghra
naravyāghra - a man who is a tiger (among men), a hero, a foremost man
Compound type : karmadhāraya (nara+vyāghra)
- nara – man, person
noun (masculine)
Derived from root 'nṛ' 'to guide, lead'.
Root: nṛ - vyāghra – tiger
noun (masculine)
Root: ghrā (class 1)
Note: Subject of 'tatakṣatuḥ'.
दंष्ट्राभिः (daṁṣṭrābhiḥ) - with (their) fangs (referring to the tigers) (by fangs, by teeth)
(noun)
Instrumental, feminine, plural of daṃṣṭrā
daṁṣṭrā - fang, tusk, large tooth
Derived from root 'daṃś' 'to bite'.
Root: daṃś (class 1)
इतरेतरम् (itaretaram) - each other (each other, mutually)
(pronoun)
Accusative, neuter, singular of itaretara
itaretara - each other, mutual, reciprocal
Reduplication of 'itara' 'other'.
Note: Functions adverbially, indicating reciprocal action.
शरदंष्ट्रा (śaradaṁṣṭrā) - their arrows that served as fangs (arrow-fangs, arrows like fangs)
(noun)
Accusative, neuter, plural of śaradaṃṣṭra
śaradaṁṣṭra - arrow-fang (an arrow acting as a fang)
Karmadhāraya compound: 'śara' (arrow) which is 'daṃṣṭrā' (fang).
Compound type : karmadhāraya (śara+daṃṣṭrā)
- śara – arrow
noun (masculine)
Derived from root 'śṛ' 'to crush, tear'.
Root: śṛ - daṃṣṭrā – fang, tusk
noun (feminine)
Derived from root 'daṃś' 'to bite'.
Root: daṃś (class 1)
Note: Object of the action implied by 'vidhunvānau'.
विधुन्वानौ (vidhunvānau) - brandishing (their arrows) (two brandishing, two shaking)
(adjective)
Nominative, masculine, dual of vidhunvāna
vidhunvāna - brandishing, shaking, waving
Present Active Participle (śānac affix), middle voice
Derived from root 'dhū' 'to shake' with prefix 'vi'.
Prefix: vi
Root: dhū (class 5)
Note: Agrees with 'naravyāghrau'.
ततक्षतुः (tatakṣatuḥ) - they both wounded/tore (they both tore, they both wounded, they both carved)
(verb)
3rd person , dual, active, past perfect (lit) of takṣ
Perfect tense, active voice, 3rd person dual
Reduplicated root 'takṣ'.
Root: takṣ (class 1)
अरिंदमौ (ariṁdamau) - the two subduers of foes (two subduers of foes, two conquerors of enemies)
(noun)
Nominative, masculine, dual of ariṃdama
ariṁdama - subduer of foes, conqueror of enemies
Upapada Tatpuruṣa compound: 'ari' (enemy) + 'dama' (subduer).
Compound type : upapada tatpuruṣa (ari+dama)
- ari – enemy, foe
noun (masculine)
Derived from root 'ṛ' 'to go'.
Root: ṛ (class 1) - dama – subduing, taming, subduer
noun (masculine)
Derived from root 'dam' 'to tame, subdue'.
Root: dam (class 1)
Note: Agrees with 'naravyāghrau'.