महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-6, chapter-23, verse-39
कथं न ज्ञेयमस्माभिः पापादस्मान्निवर्तितुम् ।
कुलक्षयकृतं दोषं प्रपश्यद्भिर्जनार्दन ॥३९॥
कुलक्षयकृतं दोषं प्रपश्यद्भिर्जनार्दन ॥३९॥
39. kathaṁ na jñeyamasmābhiḥ pāpādasmānnivartitum ,
kulakṣayakṛtaṁ doṣaṁ prapaśyadbhirjanārdana.
kulakṣayakṛtaṁ doṣaṁ prapaśyadbhirjanārdana.
39.
katham na jñeyam asmābhiḥ pāpāt asmāt nivartitum
kulakṣayakṛtam doṣam prapaśyadbhiḥ janārdana
kulakṣayakṛtam doṣam prapaśyadbhiḥ janārdana
39.
janārdana asmābhiḥ pāpāt asmāt nivartitum
kulakṣayakṛtam doṣam prapaśyadbhiḥ katham na jñeyam
kulakṣayakṛtam doṣam prapaśyadbhiḥ katham na jñeyam
39.
O Janārdana, how can we, who clearly foresee the fault (doṣa) arising from the destruction of a family, not know that we should turn away from this sin?
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- कथम् (katham) - how, why
- न (na) - not, no
- ज्ञेयम् (jñeyam) - to be known, knowable, understandable
- अस्माभिः (asmābhiḥ) - by us
- पापात् (pāpāt) - from sin, from evil
- अस्मात् (asmāt) - from this
- निवर्तितुम् (nivartitum) - to turn away, to desist, to refrain
- कुलक्षयकृतम् (kulakṣayakṛtam) - the fault caused by the destruction of kinsmen/family (caused by the destruction of a family)
- दोषम् (doṣam) - fault, defect, sin
- प्रपश्यद्भिः (prapaśyadbhiḥ) - by us who clearly foresee (by those who clearly see, perceiving)
- जनार्दन (janārdana) - O Janārdana (a name of Vishnu/Krishna)
Words meanings and morphology
कथम् (katham) - how, why
(indeclinable)
न (na) - not, no
(indeclinable)
ज्ञेयम् (jñeyam) - to be known, knowable, understandable
(adjective)
Nominative, neuter, singular of jñeya
jñeya - to be known, knowable, understandable
Gerundive
Root jñā + -ya (kr̥tya pratyaya)
Root: jñā (class 9)
अस्माभिः (asmābhiḥ) - by us
(pronoun)
Instrumental, plural of asmad
asmad - I, we
Note: Agent in passive construction.
पापात् (pāpāt) - from sin, from evil
(noun)
Ablative, neuter, singular of pāpa
pāpa - sin, evil, bad deed, vice
अस्मात् (asmāt) - from this
(pronoun)
Ablative, neuter, singular of idam
idam - this, these
निवर्तितुम् (nivartitum) - to turn away, to desist, to refrain
(indeclinable)
infinitive
Prefix ni + root vṛt (1P/4A) + -tumun suffix
Prefix: ni
Root: vṛt (class 1)
कुलक्षयकृतम् (kulakṣayakṛtam) - the fault caused by the destruction of kinsmen/family (caused by the destruction of a family)
(adjective)
Accusative, neuter, singular of kulakṣayakṛta
kulakṣayakṛta - caused by the destruction of a family
Past Passive Participle
Compound adjective: kula-kṣaya + kṛta (PPP of kṛ)
Compound type : tatpuruṣa (kula+kṣaya+kṛta)
- kula – family, lineage, race
noun (neuter) - kṣaya – destruction, loss, decline
noun (masculine)
Root kṣi + -a
Root: kṣi (class 5) - kṛta – done, made, caused
adjective (neuter)
Past Passive Participle
Root kṛ + -ta
Root: kṛ (class 8)
दोषम् (doṣam) - fault, defect, sin
(noun)
Accusative, masculine, singular of doṣa
doṣa - fault, defect, vice, sin
Root duṣ (to become bad) + -a
Root: duṣ (class 4)
Note: Object of 'prapaśyadbhiḥ'.
प्रपश्यद्भिः (prapaśyadbhiḥ) - by us who clearly foresee (by those who clearly see, perceiving)
(adjective)
Instrumental, masculine, plural of prapaśyat
prapaśyat - clearly seeing, perceiving, foreseeing
Present Active Participle
Prefix pra + root dṛś (pasyati) + -śatṛ suffix
Prefix: pra
Root: dṛś (class 1)
जनार्दन (janārdana) - O Janārdana (a name of Vishnu/Krishna)
(proper noun)
Vocative, masculine, singular of janārdana
janārdana - agitator of men, one who is worshipped by men (a name of Vishnu/Krishna)
Compound: jana (people) + ardana (agitator/suppressor)
Compound type : tatpuruṣa (jana+ardana)
- jana – people, man
noun (masculine) - ardana – distressing, destroying, supplicating
noun (masculine)
Root ard + -ana
Root: ard (class 10)