Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
6,23

महाभारतः       mahābhārataḥ - book-6, chapter-23, verse-36

निहत्य धार्तराष्ट्रान्नः का प्रीतिः स्याज्जनार्दन ।
पापमेवाश्रयेदस्मान्हत्वैतानाततायिनः ॥३६॥
36. nihatya dhārtarāṣṭrānnaḥ kā prītiḥ syājjanārdana ,
pāpamevāśrayedasmānhatvaitānātatāyinaḥ.
36. nihatya dhārtarāṣṭrān naḥ kā prītiḥ syāt janārdana
pāpam eva āśrayet asmān hatvā etān ātatāyinaḥ
36. janārdana,
dhārtarāṣṭrān nihatya naḥ kā prītiḥ syāt? etān ātatāyinaḥ hatvā pāpam eva asmān āśrayet.
36. O Janardana, what joy could we possibly derive from killing the sons of Dhritarashtra? Sin alone would accrue to us by slaying these aggressors.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • निहत्य (nihatya) - by killing (having killed, having struck down)
  • धार्तराष्ट्रान् (dhārtarāṣṭrān) - the sons of Dhritarashtra (Kauravas) (the sons of Dhritarashtra)
  • नः (naḥ) - for us (to us, for us, our)
  • का (kā) - what (what, which (feminine))
  • प्रीतिः (prītiḥ) - joy (pleasure, joy, love, satisfaction)
  • स्यात् (syāt) - would there be (would be, should be)
  • जनार्दन (janārdana) - O Krishna (O agitator of men, O reliever from misery (a name of Vishnu/Krishna))
  • पापम् (pāpam) - sin (sin, evil)
  • एव (eva) - alone, indeed (only, just, indeed)
  • आश्रयेत् (āśrayet) - would accrue to, would take hold of (would take refuge, would resort to, would take hold of)
  • अस्मान् (asmān) - us
  • हत्वा (hatvā) - by slaying (having killed)
  • एतान् (etān) - these (Kauravas) (these, them)
  • आततायिनः (ātatāyinaḥ) - aggressors (aggressors, assailants, murderers)

Words meanings and morphology

निहत्य (nihatya) - by killing (having killed, having struck down)
(indeclinable)
absolutive (gerund)
Absolutive form of verb root han- (class 2) with prefix ni-.
Prefix: ni
Root: han (class 2)
Note: Expresses an action completed before the main verb.
धार्तराष्ट्रान् (dhārtarāṣṭrān) - the sons of Dhritarashtra (Kauravas) (the sons of Dhritarashtra)
(proper noun)
Accusative, masculine, plural of dhārtarāṣṭra
dhārtarāṣṭra - descendant of Dhritarashtra
Derived from Dhṛtarāṣṭra with a patronymic suffix.
Note: Refers to the Kauravas.
नः (naḥ) - for us (to us, for us, our)
(pronoun)
plural of asmad
asmad - I, we
Note: Here functions as dative 'for us'.
का (kā) - what (what, which (feminine))
(pronoun)
Nominative, feminine, singular of kim
kim - who, what, which
Note: Interrogative pronoun, agreeing with 'prītiḥ'.
प्रीतिः (prītiḥ) - joy (pleasure, joy, love, satisfaction)
(noun)
Nominative, feminine, singular of prīti
prīti - joy, pleasure, love, satisfaction
Note: Subject of the sentence.
स्यात् (syāt) - would there be (would be, should be)
(verb)
3rd person , singular, active, optative (liṅ) of as
optative
Third person singular, optative mood, active voice of verb root as- (class 2).
Root: as (class 2)
Note: Expresses potentiality or desire.
जनार्दन (janārdana) - O Krishna (O agitator of men, O reliever from misery (a name of Vishnu/Krishna))
(proper noun)
Vocative, masculine, singular of janārdana
janārdana - agitator/punisher of men, deliverer from misery
Compound type : tatpuruṣa (jana+ardana)
  • jana – person, people
    noun (masculine)
  • ardana – tormentor, afflictor, supplicator
    noun (masculine)
    Root: ard (class 1)
Note: A name for Krishna.
पापम् (pāpam) - sin (sin, evil)
(noun)
Nominative, neuter, singular of pāpa
pāpa - sin, evil, bad
Note: Subject of the second clause.
एव (eva) - alone, indeed (only, just, indeed)
(indeclinable)
Note: Emphatic particle.
आश्रयेत् (āśrayet) - would accrue to, would take hold of (would take refuge, would resort to, would take hold of)
(verb)
3rd person , singular, active, optative (liṅ) of ā-śri
optative
Third person singular, optative mood, active voice of verb root śri (class 1) with prefix ā-.
Prefix: ā
Root: śri (class 1)
Note: Expresses potentiality.
अस्मान् (asmān) - us
(pronoun)
Accusative, plural of asmad
asmad - I, we
Note: Object of 'āśrayet'.
हत्वा (hatvā) - by slaying (having killed)
(indeclinable)
absolutive (gerund)
Absolutive form of verb root han- (class 2) formed with -tvā suffix.
Root: han (class 2)
Note: Expresses an action completed before the main verb.
एतान् (etān) - these (Kauravas) (these, them)
(pronoun)
Accusative, masculine, plural of etat
etat - this, that
Note: Demonstrative pronoun, object of 'hatvā'.
आततायिनः (ātatāyinaḥ) - aggressors (aggressors, assailants, murderers)
(noun)
Accusative, masculine, plural of ātatāyin
ātatāyin - aggressor, assailant, one who has drawn a weapon
Derived from ā-√tan 'to extend, to stretch' in the sense of drawing a weapon, thus 'one who assails'.
Prefix: ā
Root: tan (class 8)
Note: Qualifies 'etān'.