महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-6, chapter-23, verse-24
एवमुक्तो हृषीकेशो गुडाकेशेन भारत ।
सेनयोरुभयोर्मध्ये स्थापयित्वा रथोत्तमम् ॥२४॥
सेनयोरुभयोर्मध्ये स्थापयित्वा रथोत्तमम् ॥२४॥
24. evamukto hṛṣīkeśo guḍākeśena bhārata ,
senayorubhayormadhye sthāpayitvā rathottamam.
senayorubhayormadhye sthāpayitvā rathottamam.
24.
evam uktaḥ hṛṣīkeśaḥ guḍākeśena bhārata
senayoḥ ubhayoḥ madhye sthāpayitvā rathottamam
senayoḥ ubhayoḥ madhye sthāpayitvā rathottamam
24.
bhārata guḍākeśena evam uktaḥ hṛṣīkeśaḥ
ubhayoḥ senayoḥ madhye rathottamam sthāpayitvā
ubhayoḥ senayoḥ madhye rathottamam sthāpayitvā
24.
O Bharata, thus addressed by Gudakesha (Arjuna), Hrishikesha (Krishna), having placed the best chariot in the middle of both armies...
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- एवम् (evam) - in this manner (as spoken previously by Arjuna) (thus, in this manner, so)
- उक्तः (uktaḥ) - addressed (by Arjuna) (spoken, said, addressed)
- हृषीकेशः (hṛṣīkeśaḥ) - Lord Krishna (Lord Krishna, controller of the senses)
- गुडाकेशेन (guḍākeśena) - by Gudakesha (Arjuna) (by Gudakesha, by Arjuna (conqueror of sleep))
- भारत (bhārata) - O Bharata (referring to Dhritarashtra) (O descendant of Bharata, O Bharata)
- सेनयोः (senayoḥ) - of the two armies (the Kauravas and the Pandavas) (of the two armies)
- उभयोः (ubhayoḥ) - of both (armies) (of both)
- मध्ये (madhye) - in the middle (of the two armies) (in the middle, between)
- स्थापयित्वा (sthāpayitvā) - having placed (the chariot) (having caused to stand, having placed, having made to stand)
- रथोत्तमम् (rathottamam) - the excellent chariot (the best chariot)
Words meanings and morphology
एवम् (evam) - in this manner (as spoken previously by Arjuna) (thus, in this manner, so)
(indeclinable)
उक्तः (uktaḥ) - addressed (by Arjuna) (spoken, said, addressed)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of ukta
ukta - spoken, said, declared, told
Past Passive Participle
Derived from root 'vac' (to speak)
Root: vac (class 2)
Note: Qualifies Hrishikesha.
हृषीकेशः (hṛṣīkeśaḥ) - Lord Krishna (Lord Krishna, controller of the senses)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of hṛṣīkeśa
hṛṣīkeśa - master of the senses, a name of Vishnu or Krishna
compound of hṛṣīka (sense) + īśa (lord, master)
Compound type : tatpurusha (hṛṣīka+īśa)
- hṛṣīka – sense
noun (neuter) - īśa – lord, master
noun (masculine)
Root: īś (class 2)
Note: Subject of the implicit verb in the next clause.
गुडाकेशेन (guḍākeśena) - by Gudakesha (Arjuna) (by Gudakesha, by Arjuna (conqueror of sleep))
(proper noun)
Instrumental, masculine, singular of guḍākeśa
guḍākeśa - one who has conquered sleep, a name of Arjuna
compound of guḍāka (sleep) + īśa (lord/master) or īś (to rule/control), meaning "conqueror of sleep"
Compound type : bahuvrihi (guḍāka+īśa)
- guḍāka – sleep, lump
noun (masculine) - īśa – lord, master, controller
noun (masculine)
Root: īś (class 2)
Note: Agent of the action "uktaḥ".
भारत (bhārata) - O Bharata (referring to Dhritarashtra) (O descendant of Bharata, O Bharata)
(proper noun)
Vocative, masculine, singular of bhārata
bhārata - descendant of Bharata, relating to Bharata, a king of India
Root: bhṛ (class 1)
सेनयोः (senayoḥ) - of the two armies (the Kauravas and the Pandavas) (of the two armies)
(noun)
Genitive, feminine, dual of senā
senā - army, host, battle array
Note: "of both armies" - ubhayoḥ senayoḥ.
उभयोः (ubhayoḥ) - of both (armies) (of both)
(pronoun)
Genitive, dual of ubhaya
ubhaya - both
Note: Qualifies senayoḥ.
मध्ये (madhye) - in the middle (of the two armies) (in the middle, between)
(indeclinable)
Locative case of madhya, sometimes functions as an indeclinable or adverb.
Note: Adverbial use of locative.
स्थापयित्वा (sthāpayitvā) - having placed (the chariot) (having caused to stand, having placed, having made to stand)
(indeclinable)
Absolutive (gerund) of the causative
Derived from root 'sthā' (to stand) in its causative form.
Root: sthā (class 1)
Note: Modifies the action of Hrishikesha.
रथोत्तमम् (rathottamam) - the excellent chariot (the best chariot)
(noun)
Accusative, masculine, singular of rathottama
rathottama - excellent chariot, best of chariots
compound of ratha (chariot) + uttama (best, excellent)
Compound type : tatpurusha (ratha+uttama)
- ratha – chariot, car
noun (masculine)
Root: ram (class 1) - uttama – best, highest, excellent, principal
adjective
superlative from ud (up) + tamap suffix
Note: Object of 'sthāpayitvā'.