Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
6,23

महाभारतः       mahābhārataḥ - book-6, chapter-23, verse-1

धृतराष्ट्र उवाच ।
धर्मक्षेत्रे कुरुक्षेत्रे समवेता युयुत्सवः ।
मामकाः पाण्डवाश्चैव किमकुर्वत संजय ॥१॥
1. dhṛtarāṣṭra uvāca ,
dharmakṣetre kurukṣetre samavetā yuyutsavaḥ ,
māmakāḥ pāṇḍavāścaiva kimakurvata saṁjaya.
1. dhṛtarāṣṭraḥ uvāca dharmakṣetre kurukṣetre samavetāḥ
yuyutsavaḥ māmakāḥ pāṇḍavāḥ ca eva kim akurvata sañjaya
1. dhṛtarāṣṭraḥ uvāca sañjaya dharmakṣetre kurukṣetre
samavetāḥ yuyutsavaḥ māmakāḥ ca eva pāṇḍavāḥ kim akurvata
1. Dhṛtarāṣṭra said: 'O Sañjaya, what did my sons and the sons of Pāṇḍu do when they assembled, eager for battle, in Kurukṣetra, the field of dharma (natural law)?'

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • धृतराष्ट्रः (dhṛtarāṣṭraḥ) - King Dhṛtarāṣṭra (Dhṛtarāṣṭra (name of the blind king))
  • उवाच (uvāca) - said (said, spoke)
  • धर्मक्षेत्रे (dharmakṣetre) - in the field of dharma (natural law) (in the field of dharma (natural law/righteousness))
  • कुरुक्षेत्रे (kurukṣetre) - in Kurukṣetra (in Kurukṣetra (name of a famous battlefield))
  • समवेताः (samavetāḥ) - assembled (assembled, met together)
  • युयुत्सवः (yuyutsavaḥ) - desirous of fighting (desirous of fighting, eager for battle)
  • मामकाः (māmakāḥ) - my sons (the Kauravas) (my sons, my people, mine)
  • पाण्डवाः (pāṇḍavāḥ) - the sons of Pāṇḍu (the Pāṇḍavas) (the sons of Pāṇḍu, descendants of Pāṇḍu)
  • (ca) - and (and, also)
  • एव (eva) - indeed (indeed, certainly, only, just)
  • किम् (kim) - what (what, why, whether)
  • अकुर्वत (akurvata) - did (they) do (did (they) do, performed)
  • सञ्जय (sañjaya) - O Sañjaya (O Sañjaya (name of Vyāsa's disciple and Dhṛtarāṣṭra's charioteer))

Words meanings and morphology

धृतराष्ट्रः (dhṛtarāṣṭraḥ) - King Dhṛtarāṣṭra (Dhṛtarāṣṭra (name of the blind king))
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of dhṛtarāṣṭra
dhṛtarāṣṭra - name of the blind king, father of the Kauravas
'He who holds the kingdom' or 'whose kingdom is held'.
Note: Speaker in this verse.
उवाच (uvāca) - said (said, spoke)
(verb)
3rd person , singular, active, past perfect (liṭ) of vac
Perfect tense (lit).
Root: vac (class 2)
धर्मक्षेत्रे (dharmakṣetre) - in the field of dharma (natural law) (in the field of dharma (natural law/righteousness))
(noun)
Locative, neuter, singular of dharmakṣetra
dharmakṣetra - field of righteousness, field of natural law
Compound type : tatpuruṣa (dharma+kṣetra)
  • dharma – natural law, constitution, righteousness, duty, virtue, intrinsic nature
    noun (masculine)
    Root: dhṛ (class 1)
  • kṣetra – field, ground, place, sphere
    noun (neuter)
कुरुक्षेत्रे (kurukṣetre) - in Kurukṣetra (in Kurukṣetra (name of a famous battlefield))
(proper noun)
Locative, neuter, singular of kurukṣetra
kurukṣetra - Kurukṣetra (name of a sacred plain and battlefield)
The field of the Kurus.
Compound type : tatpuruṣa (kuru+kṣetra)
  • kuru – name of an ancient king, name of a dynasty
    proper noun (masculine)
  • kṣetra – field, ground, place, sphere
    noun (neuter)
समवेताः (samavetāḥ) - assembled (assembled, met together)
(adjective)
Nominative, masculine, plural of samaveta
samaveta - assembled, united, met, collected
Past Passive Participle
Ppp of 'sam-ava-i' (to come together).
Prefixes: sam+ava
Root: i (class 2)
Note: Modifies 'māmakāḥ' and 'pāṇḍavāḥ'.
युयुत्सवः (yuyutsavaḥ) - desirous of fighting (desirous of fighting, eager for battle)
(adjective)
Nominative, masculine, plural of yuyutsu
yuyutsu - desirous of fighting, warlike, pugnacious
desiderative noun/adjective
From desiderative root 'yuyuts' of 'yudh' (to fight).
Root: yudh (class 4)
Note: Modifies 'māmakāḥ' and 'pāṇḍavāḥ'.
मामकाः (māmakāḥ) - my sons (the Kauravas) (my sons, my people, mine)
(pronoun)
Nominative, masculine, plural of māmaka
māmaka - my, mine, belonging to me, my relatives/sons
Derived from 'mama' (my) with suffix 'ka'.
Note: Subject of 'akurvata'.
पाण्डवाः (pāṇḍavāḥ) - the sons of Pāṇḍu (the Pāṇḍavas) (the sons of Pāṇḍu, descendants of Pāṇḍu)
(proper noun)
Nominative, masculine, plural of pāṇḍava
pāṇḍava - son of Pāṇḍu, descendant of Pāṇḍu
Derived from 'Pāṇḍu' with patronymic suffix 'a'.
Note: Subject of 'akurvata'.
(ca) - and (and, also)
(indeclinable)
Note: Connects 'māmakāḥ' and 'pāṇḍavāḥ'.
एव (eva) - indeed (indeed, certainly, only, just)
(indeclinable)
Emphatic particle.
किम् (kim) - what (what, why, whether)
(pronoun)
Accusative, neuter, singular of kim
kim - what, which, who, why, how
Interrogative pronoun/adverb.
Note: Object of 'akurvata'.
अकुर्वत (akurvata) - did (they) do (did (they) do, performed)
(verb)
3rd person , plural, active, past imperfect (laṅ) of kṛ
Imperfect tense (laṅ), ātmanepada.
Root: kṛ (class 8)
Note: Used with plural subjects 'māmakāḥ' and 'pāṇḍavāḥ'.
सञ्जय (sañjaya) - O Sañjaya (O Sañjaya (name of Vyāsa's disciple and Dhṛtarāṣṭra's charioteer))
(proper noun)
Vocative, masculine, singular of sañjaya
sañjaya - name of Vyāsa's disciple, charioteer of Dhṛtarāṣṭra, victory, conqueror
'Complete victory' (sam-jaya).
Prefix: sam
Root: ji (class 1)