महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-6, chapter-23, verse-21
हृषीकेशं तदा वाक्यमिदमाह महीपते ।
सेनयोरुभयोर्मध्ये रथं स्थापय मेऽच्युत ॥२१॥
सेनयोरुभयोर्मध्ये रथं स्थापय मेऽच्युत ॥२१॥
21. hṛṣīkeśaṁ tadā vākyamidamāha mahīpate ,
senayorubhayormadhye rathaṁ sthāpaya me'cyuta.
senayorubhayormadhye rathaṁ sthāpaya me'cyuta.
21.
hṛṣīkeśam tadā vākyam idam āha mahīpate senayoḥ
ubhayoḥ madhye ratham sthāpaya me acyuta
ubhayoḥ madhye ratham sthāpaya me acyuta
21.
mahīpate tadā (Arjuna) hṛṣīkeśam idam vākyam āha:
acyuta me ratham ubhayoḥ senayoḥ madhye sthāpaya
acyuta me ratham ubhayoḥ senayoḥ madhye sthāpaya
21.
Then, to Hṛṣīkeśa (Kṛṣṇa), Arjuna spoke these words, O King: 'O Acyuta (Kṛṣṇa), please position my chariot between both armies.'
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- हृषीकेशम् (hṛṣīkeśam) - to Hṛṣīkeśa (an epithet for Kṛṣṇa) (to Hṛṣīkeśa)
- तदा (tadā) - then, at that time
- वाक्यम् (vākyam) - word, speech, statement
- इदम् (idam) - this
- आह (āha) - said, spoke
- महीपते (mahīpate) - O king, O lord of the earth
- सेनयोः (senayoḥ) - of the two armies (of the armies, between the armies)
- उभयोः (ubhayoḥ) - of both
- मध्ये (madhye) - in the middle, amidst
- रथम् (ratham) - chariot
- स्थापय (sthāpaya) - place, position, stand
- मे (me) - my (chariot) (my, to me, for me)
- अच्युत (acyuta) - O Acyuta (an epithet for Kṛṣṇa) (O Acyuta, O infallible one)
Words meanings and morphology
हृषीकेशम् (hṛṣīkeśam) - to Hṛṣīkeśa (an epithet for Kṛṣṇa) (to Hṛṣīkeśa)
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of hṛṣīkeśa
hṛṣīkeśa - lord of the senses, master of the senses
Compound type : bahuvrīhi (hṛṣīka+īśa)
- hṛṣīka – sense-organ
noun (neuter) - īśa – lord, master
noun (masculine)
Root: īś (class 2)
तदा (tadā) - then, at that time
(indeclinable)
वाक्यम् (vākyam) - word, speech, statement
(noun)
Accusative, neuter, singular of vākya
vākya - word, sentence, speech, statement
Root: vac (class 2)
इदम् (idam) - this
(pronoun)
Accusative, neuter, singular of idam
idam - this, this here
आह (āha) - said, spoke
(verb)
3rd person , singular, active, past perfect (lit) of āha
Perfect
Perfect 3rd singular active, from root ah (class 2) irregularly formed
Root: ah (class 2)
महीपते (mahīpate) - O king, O lord of the earth
(noun)
Vocative, masculine, singular of mahīpati
mahīpati - lord of the earth, king
Compound type : tatpuruṣa (mahī+pati)
- mahī – earth, ground
noun (feminine) - pati – lord, master, husband
noun (masculine)
सेनयोः (senayoḥ) - of the two armies (of the armies, between the armies)
(noun)
Genitive, feminine, dual of senā
senā - army, host, armed force
Root: si (class 4)
उभयोः (ubhayoḥ) - of both
(pronoun)
Genitive, feminine, dual of ubha
ubha - both
मध्ये (madhye) - in the middle, amidst
(indeclinable)
locative singular of madhya used as an indeclinable
रथम् (ratham) - chariot
(noun)
Accusative, masculine, singular of ratha
ratha - chariot, car
Root: ram (class 1)
स्थापय (sthāpaya) - place, position, stand
(verb)
2nd person , singular, active, imperative (loṭ) of sthāpaya
Imperative (Causal)
Imperative 2nd singular active, from causal form of root sthā (class 1)
Root: sthā (class 1)
मे (me) - my (chariot) (my, to me, for me)
(pronoun)
Genitive, singular of mad
mad - I, my
enclitic genitive/dative of 1st person pronoun
अच्युत (acyuta) - O Acyuta (an epithet for Kṛṣṇa) (O Acyuta, O infallible one)
(proper noun)
Vocative, masculine, singular of acyuta
acyuta - infallible, imperishable, firm
Past Passive Participle (negative)
Not fallen; from root cyu (class 1) with upasarga a (negative)
Prefix: a
Root: cyu (class 1)