महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-5, chapter-154, verse-34
एवमुक्त्वा महाबाहुरनुज्ञातश्च पाण्डवैः ।
तीर्थयात्रां ययौ रामो निवर्त्य मधुसूदनम् ॥३४॥
तीर्थयात्रां ययौ रामो निवर्त्य मधुसूदनम् ॥३४॥
34. evamuktvā mahābāhuranujñātaśca pāṇḍavaiḥ ,
tīrthayātrāṁ yayau rāmo nivartya madhusūdanam.
tīrthayātrāṁ yayau rāmo nivartya madhusūdanam.
34.
evam uktvā mahābāhuḥ anujñātaḥ ca pāṇḍavaiḥ
tīrthayātrām yayau rāmaḥ nivartya madhusūdanam
tīrthayātrām yayau rāmaḥ nivartya madhusūdanam
34.
mahābāhuḥ rāmaḥ evam uktvā ca pāṇḍavaiḥ anujñātaḥ
madhusūdanam nivartya tīrthayātrām yayau
madhusūdanam nivartya tīrthayātrām yayau
34.
Having thus spoken, the mighty-armed one (Balarāma), and permitted by the Pāṇḍavas, Balarāma departed on a pilgrimage (tīrthayātrā), having sent Madhusūdana (Kṛṣṇa) back.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- एवम् (evam) - thus (thus, in this manner, so)
- उक्त्वा (uktvā) - having spoken, having said
- महाबाहुः (mahābāhuḥ) - Balarāma (the mighty-armed one) (the mighty-armed one)
- अनुज्ञातः (anujñātaḥ) - permitted (permitted, allowed, consented to)
- च (ca) - and (and, also)
- पाण्डवैः (pāṇḍavaiḥ) - by the Pāṇḍavas
- तीर्थयात्राम् (tīrthayātrām) - pilgrimage (tīrthayātrā) (pilgrimage to holy places)
- ययौ (yayau) - he went
- रामः (rāmaḥ) - Balarāma
- निवर्त्य (nivartya) - having sent back (having turned back, having sent back)
- मधुसूदनम् (madhusūdanam) - Madhusūdana (Kṛṣṇa) (the slayer of Madhu)
Words meanings and morphology
एवम् (evam) - thus (thus, in this manner, so)
(indeclinable)
उक्त्वा (uktvā) - having spoken, having said
(indeclinable)
absolutive/gerund
Absolutive form of root 'vac'.
Root: vac (class 2)
महाबाहुः (mahābāhuḥ) - Balarāma (the mighty-armed one) (the mighty-armed one)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of mahābāhu
mahābāhu - mighty-armed, long-armed, a hero
Compound type : bahuvrihi (mahā+bāhu)
- mahā – great, mighty
adjective (masculine) - bāhu – arm
noun (masculine)
Note: Refers to Balarāma.
अनुज्ञातः (anujñātaḥ) - permitted (permitted, allowed, consented to)
(participle)
Nominative, masculine, singular of anujñāta
anujñāta - permitted, allowed, consented, sanctioned
Past Passive Participle
From root 'jñā' (to know) with upasargas 'anu'.
Prefix: anu
Root: jñā (class 9)
Note: Agrees with `mahābāhuḥ` (implied Balarāma).
च (ca) - and (and, also)
(indeclinable)
Note: Connects 'having spoken' and 'permitted'.
पाण्डवैः (pāṇḍavaiḥ) - by the Pāṇḍavas
(noun)
Instrumental, masculine, plural of pāṇḍava
pāṇḍava - descendant of Pāṇḍu, the Pāṇḍavas
Patronymic from Pāṇḍu.
Note: Agent of the passive participle `anujñātaḥ`.
तीर्थयात्राम् (tīrthayātrām) - pilgrimage (tīrthayātrā) (pilgrimage to holy places)
(noun)
Accusative, feminine, singular of tīrthayātrā
tīrthayātrā - pilgrimage, journey to holy places
Compound type : tatpurusha (tīrtha+yātrā)
- tīrtha – holy place, sacred bathing place
noun (neuter)
Derived from root tṝ (to cross)
Root: tṝ (class 1) - yātrā – journey, procession, pilgrimage
noun (feminine)
From root yā (to go)
Root: yā (class 2)
Note: Object of the verb `yayau`.
ययौ (yayau) - he went
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (liṭ) of yā
Root: yā (class 2)
Note: Aorist in sense, referring to a past action by Balarāma.
रामः (rāmaḥ) - Balarāma
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of rāma
rāma - Rāma (Balarāma, elder brother of Kṛṣṇa, or Rāma, son of Daśaratha)
Note: Subject of `yayau`.
निवर्त्य (nivartya) - having sent back (having turned back, having sent back)
(indeclinable)
absolutive/gerund
Absolutive form of root 'vṛt' (causative) with upasarga 'ni'.
Prefix: ni
Root: vṛt (class 1)
मधुसूदनम् (madhusūdanam) - Madhusūdana (Kṛṣṇa) (the slayer of Madhu)
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of madhusūdana
madhusūdana - slayer of the demon Madhu, an epithet of Viṣṇu/Kṛṣṇa
Compound type : tatpurusha (madhu+sūdana)
- madhu – Madhu (name of a demon), honey, sweet
noun (masculine) - sūdana – destroyer, slayer
noun (masculine)
From root sūd (to kill, destroy)
Root: sūd (class 10)
Note: Object of `nivartya` (causative 'sent back').