महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-5, chapter-154, verse-33
तस्माद्यास्यामि तीर्थानि सरस्वत्या निषेवितुम् ।
न हि शक्ष्यामि कौरव्यान्नश्यमानानुपेक्षितुम् ॥३३॥
न हि शक्ष्यामि कौरव्यान्नश्यमानानुपेक्षितुम् ॥३३॥
33. tasmādyāsyāmi tīrthāni sarasvatyā niṣevitum ,
na hi śakṣyāmi kauravyānnaśyamānānupekṣitum.
na hi śakṣyāmi kauravyānnaśyamānānupekṣitum.
33.
tasmāt yāsyāmi tīrthāni sarasvatyā niṣevitum
na hi śakṣyāmi kauravyān naśyamānān upekṣitum
na hi śakṣyāmi kauravyān naśyamānān upekṣitum
33.
tasmāt sarasvatyā tīrthāni niṣevitum (aham) yāsyāmi
hi (aham) naśyamānān kauravyān upekṣitum na śakṣyāmi
hi (aham) naśyamānān kauravyān upekṣitum na śakṣyāmi
33.
Therefore, I will go to visit the holy places (tīrtha) along the Sarasvatī. For I will not be able to bear seeing the Kauravas perishing.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- तस्मात् (tasmāt) - therefore (therefore, from that, for that reason)
- यास्यामि (yāsyāmi) - I will go
- तीर्थानि (tīrthāni) - holy places (tīrtha) (holy places, fords, sacred bathing places)
- सरस्वत्या (sarasvatyā) - along the Sarasvatī (by the Sarasvatī, along the Sarasvatī)
- निषेवितुम् (niṣevitum) - to visit (to frequent, to serve, to visit)
- न (na) - not (not, no)
- हि (hi) - for (indeed, surely, for, because)
- शक्ष्यामि (śakṣyāmi) - I will be able (to bear) (I will be able)
- कौरव्यान् (kauravyān) - the Kauravas
- नश्यमानान् (naśyamānān) - perishing (perishing, being destroyed)
- उपेक्षितुम् (upekṣitum) - to tolerate (seeing) (to neglect, to disregard, to overlook, to tolerate (seeing))
Words meanings and morphology
तस्मात् (tasmāt) - therefore (therefore, from that, for that reason)
(pronoun)
Ablative, singular of tad
tad - that, he, she, it
Note: Used adverbially to mean 'therefore'.
यास्यामि (yāsyāmi) - I will go
(verb)
1st person , singular, active, future (lṛṭ) of yā
Root: yā (class 2)
तीर्थानि (tīrthāni) - holy places (tīrtha) (holy places, fords, sacred bathing places)
(noun)
Accusative, neuter, plural of tīrtha
tīrtha - ford, bathing place, sacred place, holy place, place of pilgrimage
Derived from root tṝ (to cross)
Root: tṝ (class 1)
Note: Object of the implicit verbal action 'to visit' or 'to go to'.
सरस्वत्या (sarasvatyā) - along the Sarasvatī (by the Sarasvatī, along the Sarasvatī)
(proper noun)
Instrumental, feminine, singular of sarasvatī
sarasvatī - Sarasvatī (name of a sacred river, goddess of learning)
Note: Indicates the means or accompaniment, 'along' or 'on the banks of' the river.
निषेवितुम् (niṣevitum) - to visit (to frequent, to serve, to visit)
(indeclinable)
infinitive
Infinitive form of root 'sev' with upasarga 'ni'.
Prefix: ni
Root: sev (class 1)
Note: Infinitive of purpose.
न (na) - not (not, no)
(indeclinable)
हि (hi) - for (indeed, surely, for, because)
(indeclinable)
Note: Connects this clause as a reason for the previous statement.
शक्ष्यामि (śakṣyāmi) - I will be able (to bear) (I will be able)
(verb)
1st person , singular, active, future (lṛṭ) of śak
Root: śak (class 5)
Note: Often takes an infinitive as its complement.
कौरव्यान् (kauravyān) - the Kauravas
(noun)
Accusative, masculine, plural of kauravya
kauravya - descendant of Kuru, the Kauravas
Patronymic from Kuru.
Note: Object of `upekṣitum`.
नश्यमानान् (naśyamānān) - perishing (perishing, being destroyed)
(participle)
Accusative, masculine, plural of naśyamāna
naśyamāna - perishing, being lost, being destroyed
Present Middle Participle
From root 'naś' (to perish) with śānac suffix.
Root: naś (class 4)
Note: Agrees with `kauravyān`.
उपेक्षितुम् (upekṣitum) - to tolerate (seeing) (to neglect, to disregard, to overlook, to tolerate (seeing))
(indeclinable)
infinitive
Infinitive form of root 'īkṣ' (to see) with upasargas 'upa'.
Prefix: upa
Root: īkṣ (class 1)
Note: Infinitive complementing `śakṣyāmi`.