महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-5, chapter-154, verse-12
सर्वसेनापतिं चात्र धृष्टद्युम्नमुपादिशत् ।
द्रोणान्तहेतोरुत्पन्नो य इद्धाज्जातवेदसः ॥१२॥
द्रोणान्तहेतोरुत्पन्नो य इद्धाज्जातवेदसः ॥१२॥
12. sarvasenāpatiṁ cātra dhṛṣṭadyumnamupādiśat ,
droṇāntahetorutpanno ya iddhājjātavedasaḥ.
droṇāntahetorutpanno ya iddhājjātavedasaḥ.
12.
sarvasenāpatim ca atra dhṛṣṭadyumnam upādiśat
| droṇāntahetoḥ utpannaḥ yaḥ iddhāt jātavedasaḥ
| droṇāntahetoḥ utpannaḥ yaḥ iddhāt jātavedasaḥ
12.
atra sarvasenāpatim dhṛṣṭadyumnam ca upādiśat yaḥ droṇāntahetoḥ iddhāt jātavedasaḥ utpannaḥ.
12.
Here, he appointed Dhrishtadyumna as the general of all armies, the one who was born from the blazing fire (jātavedas) specifically for the purpose of Drona's demise.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- सर्वसेनापतिम् (sarvasenāpatim) - commander-in-chief of all armies
- च (ca) - and, also
- अत्र (atra) - here, in this matter
- धृष्टद्युम्नम् (dhṛṣṭadyumnam) - Dhrishtadyumna
- उपादिशत् (upādiśat) - he appointed, he instructed
- द्रोणान्तहेतोः (droṇāntahetoḥ) - for the purpose of Drona's end/death
- उत्पन्नः (utpannaḥ) - born, arisen
- यः (yaḥ) - who, which
- इद्धात् (iddhāt) - from blazing, from kindled
- जातवेदसः (jātavedasaḥ) - from fire, from Agni
Words meanings and morphology
सर्वसेनापतिम् (sarvasenāpatim) - commander-in-chief of all armies
(noun)
Accusative, masculine, singular of sarvasenāpati
sarvasenāpati - commander of all armies, generalissimo
Compound type : tatpuruṣa (sarva+senāpati)
- sarva – all, every
pronoun/adjective (masculine) - senāpati – army commander, general
noun (masculine)
च (ca) - and, also
(indeclinable)
अत्र (atra) - here, in this matter
(indeclinable)
धृष्टद्युम्नम् (dhṛṣṭadyumnam) - Dhrishtadyumna
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of dhṛṣṭadyumna
dhṛṣṭadyumna - Dhrishtadyumna (a character in the Mahabharata, son of Drupada, born from the sacrificial fire)
उपादिशत् (upādiśat) - he appointed, he instructed
(verb)
3rd person , singular, active, imperfect past (laṅ) of upadiś
root diś (class 6, diśati) preceded by upa
Prefix: upa
Root: diś (class 6)
द्रोणान्तहेतोः (droṇāntahetoḥ) - for the purpose of Drona's end/death
(noun)
Ablative, masculine, singular of droṇāntahetu
droṇāntahetu - reason/cause for Drona's end
Compound type : tatpuruṣa (droṇa+anta+hetu)
- droṇa – Drona (a character in Mahabharata, preceptor of Pandavas and Kauravas)
proper noun (masculine) - anta – end, demise, destruction
noun (masculine) - hetu – cause, reason, purpose
noun (masculine)
Note: Often used with ablative to denote purpose.
उत्पन्नः (utpannaḥ) - born, arisen
(adjective)
Nominative, masculine, singular of utpanna
utpanna - born, produced, arisen
Past Passive Participle
From root pad with prefix ut
Prefix: ut
Root: pad (class 4)
Note: Qualifies Dhrishtadyumna.
यः (yaḥ) - who, which
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of ya
ya - who, which, what
Relative pronoun.
Note: Refers to Dhrishtadyumna.
इद्धात् (iddhāt) - from blazing, from kindled
(adjective)
Ablative, masculine, singular of iddha
iddha - blazing, kindled, inflamed
Past Passive Participle
From root indh (to kindle, to shine)
Root: indh (class 7)
Note: Qualifies jātavedasaḥ.
जातवेदसः (jātavedasaḥ) - from fire, from Agni
(noun)
Ablative, masculine, singular of jātavedas
jātavedas - fire, Agni, one who knows all born beings, one from whom beings are born
Compound type : bahuvrīhi (jāta+vedas)
- jāta – born, produced
adjective (masculine)
Past Passive Participle
From root jan
Root: jan (class 4) - vedas – knowledge, wealth, property
noun (neuter)