महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-5, chapter-154, verse-22
विराटद्रुपदौ वृद्धावभिवाद्य हलायुधः ।
युधिष्ठिरेण सहित उपाविशदरिंदमः ॥२२॥
युधिष्ठिरेण सहित उपाविशदरिंदमः ॥२२॥
22. virāṭadrupadau vṛddhāvabhivādya halāyudhaḥ ,
yudhiṣṭhireṇa sahita upāviśadariṁdamaḥ.
yudhiṣṭhireṇa sahita upāviśadariṁdamaḥ.
22.
virāṭadrupadau vṛddhau abhivādya halāyudhaḥ
yudhiṣṭhireṇa sahitaḥ upāviśat arimdamah
yudhiṣṭhireṇa sahitaḥ upāviśat arimdamah
22.
arimdamah halāyudhaḥ vṛddhau virāṭadrupadau
abhivādya yudhiṣṭhireṇa sahitaḥ upāviśat
abhivādya yudhiṣṭhireṇa sahitaḥ upāviśat
22.
Having saluted the elderly Virāṭa and Drupada, Halāyudha (Balarāma), the subjugator of enemies, sat down together with Yudhiṣṭhira.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- विराटद्रुपदौ (virāṭadrupadau) - King Virāṭa and King Drupada (Virāṭa and Drupada)
- वृद्धौ (vṛddhau) - the elderly (Virāṭa and Drupada) (old, elderly)
- अभिवाद्य (abhivādya) - having saluted, having paid homage
- हलायुधः (halāyudhaḥ) - Balarāma, Krishna's elder brother (Halāyudha (Balarāma))
- युधिष्ठिरेण (yudhiṣṭhireṇa) - together with King Yudhiṣṭhira (with Yudhiṣṭhira)
- सहितः (sahitaḥ) - accompanied by Yudhiṣṭhira (accompanied by, together with)
- उपाविशत् (upāviśat) - he sat down
- अरिम्दमह् (arimdamah) - epithet for Halāyudha (Balarāma) (subduer of enemies, subjugator of foes)
Words meanings and morphology
विराटद्रुपदौ (virāṭadrupadau) - King Virāṭa and King Drupada (Virāṭa and Drupada)
(proper noun)
Accusative, masculine, dual of virāṭadrupada
virāṭadrupada - Virāṭa and Drupada (names of two kings)
Compound type : dvandva (virāṭa+drupada)
- virāṭa – name of a king
proper noun (masculine) - drupada – name of a king
proper noun (masculine)
वृद्धौ (vṛddhau) - the elderly (Virāṭa and Drupada) (old, elderly)
(adjective)
Accusative, masculine, dual of vṛddha
vṛddha - old, aged, grown, increased
Past Passive Participle
Derived from root 'vṛdh' (to grow, increase).
Root: vṛdh (class 1)
Note: Adjective for Virāṭa and Drupada.
अभिवाद्य (abhivādya) - having saluted, having paid homage
(indeclinable)
absolutive (gerund)
From verb root 'vad' (to speak) with upasargas 'abhi' (towards) and 'ā' (to, completely). The absolutive form is 'abhivādya'.
Prefixes: abhi+ā
Root: vad (class 1)
हलायुधः (halāyudhaḥ) - Balarāma, Krishna's elder brother (Halāyudha (Balarāma))
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of halāyudha
halāyudha - one whose weapon is a ploughshare (epithet of Balarāma)
Compound type : bahuvrīhi (hala+āyudha)
- hala – plough, ploughshare
noun (masculine) - āyudha – weapon, implement
noun (neuter)
Note: Refers to Balarāma.
युधिष्ठिरेण (yudhiṣṭhireṇa) - together with King Yudhiṣṭhira (with Yudhiṣṭhira)
(proper noun)
Instrumental, masculine, singular of yudhiṣṭhira
yudhiṣṭhira - steady in battle (epithet of the eldest Pāṇḍava)
Compound type : aluk-tatpuruṣa (yudhi+sthira)
- yudh – battle, fight
noun (feminine)
Locative singular of 'yudh'. - sthira – firm, steady, stable, unmoving
adjective (masculine)
Derived from root 'sthā' (to stand).
Root: sthā (class 1)
सहितः (sahitaḥ) - accompanied by Yudhiṣṭhira (accompanied by, together with)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of sahita
sahita - accompanied by, joined with, together with
Past Passive Participle
From 'sa' (with) + root 'dhā' (to place), participle 'hita'.
Prefix: sa
Root: dhā (class 3)
Note: Agrees with Halāyudhaḥ.
उपाविशत् (upāviśat) - he sat down
(verb)
3rd person , singular, active, imperfect (laṅ) of upaviś
Imperfect Active
3rd person singular, imperfect active. From root 'viś' (to enter) with upasarga 'upa' (near, down).
Prefix: upa
Root: viś (class 6)
अरिम्दमह् (arimdamah) - epithet for Halāyudha (Balarāma) (subduer of enemies, subjugator of foes)
(noun)
Nominative, masculine, singular of arimdama
arimdama - subduer of enemies, conqueror of foes
Compound type : upapada-tatpuruṣa (ari+dama)
- ari – enemy, foe, rival
noun (masculine) - dama – subduing, taming, self-restraint
noun (masculine)
Derived from root 'dam' (to subdue, to tame).
Root: dam (class 1)
Note: Epithet for Halāyudha (Balarāma).