महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-5, chapter-154, verse-32
उभौ शिष्यौ हि मे वीरौ गदायुद्धविशारदौ ।
तुल्यस्नेहोऽस्म्यतो भीमे तथा दुर्योधने नृपे ॥३२॥
तुल्यस्नेहोऽस्म्यतो भीमे तथा दुर्योधने नृपे ॥३२॥
32. ubhau śiṣyau hi me vīrau gadāyuddhaviśāradau ,
tulyasneho'smyato bhīme tathā duryodhane nṛpe.
tulyasneho'smyato bhīme tathā duryodhane nṛpe.
32.
ubhau śiṣyau hi me vīrau gadāyuddhaviśāradau
tulya_snehaḥ asmi ataḥ bhīme tathā duryodhane nṛpe
tulya_snehaḥ asmi ataḥ bhīme tathā duryodhane nṛpe
32.
hi me ubhau vīrau gadāyuddhaviśāradau śiṣyau (sthaḥ) ataḥ
bhīme tathā nṛpe duryodhane (aham) tulya_snehaḥ asmi
bhīme tathā nṛpe duryodhane (aham) tulya_snehaḥ asmi
32.
Both these heroic disciples of mine are indeed experts in mace-fighting. Therefore, I have equal affection for Bhīma and King Duryodhana.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- उभौ (ubhau) - both
- शिष्यौ (śiṣyau) - two disciples
- हि (hi) - indeed (indeed, surely, for, because)
- मे (me) - my (to me, for me, my)
- वीरौ (vīrau) - two heroic ones, two heroes
- गदायुद्धविशारदौ (gadāyuddhaviśāradau) - two experts in mace-fighting
- तुल्य_स्नेहः (tulya_snehaḥ) - having equal affection
- अस्मि (asmi) - I am
- अतः (ataḥ) - therefore (therefore, hence, from this)
- भीमे (bhīme) - in Bhīma, towards Bhīma
- तथा (tathā) - and (and, thus, similarly)
- दुर्योधने (duryodhane) - in Duryodhana, towards Duryodhana
- नृपे (nṛpe) - in the king, towards the king
Words meanings and morphology
उभौ (ubhau) - both
(pronoun)
Nominative, masculine, dual of ubha
ubha - both, either of two
Note: Often used as an adjective modifying a noun.
शिष्यौ (śiṣyau) - two disciples
(noun)
Nominative, masculine, dual of śiṣya
śiṣya - disciple, pupil, student
Gerundive/Past Passive Participle (secondary use)
Derived from root 'śās' (to teach, instruct) with suffix -ya (kyaP)
Root: śās (class 2)
हि (hi) - indeed (indeed, surely, for, because)
(indeclinable)
Note: Emphasizes the preceding word or statement.
मे (me) - my (to me, for me, my)
(pronoun)
Genitive, singular of asmad
asmad - I
Note: Enclitic form of the first person pronoun.
वीरौ (vīrau) - two heroic ones, two heroes
(adjective)
Nominative, masculine, dual of vīra
vīra - hero, brave, mighty, courageous
Note: Agrees with `śiṣyau`.
गदायुद्धविशारदौ (gadāyuddhaviśāradau) - two experts in mace-fighting
(adjective)
Nominative, masculine, dual of gadāyuddhaviśārada
gadāyuddhaviśārada - skilled in mace-fighting
Compound type : tatpurusha (gadāyuddha+viśārada)
- gadāyuddha – mace-fighting, battle with maces
noun (neuter) - viśārada – skilled, expert, proficient
adjective (masculine)
Note: Agrees with `śiṣyau`.
तुल्य_स्नेहः (tulya_snehaḥ) - having equal affection
(adjective)
Nominative, masculine, singular of tulya_sneha
tulya_sneha - having equal affection/love
Compound type : bahuvrihi (tulya+sneha)
- tulya – equal, similar, like
adjective (masculine)
Gerundive
Derived from root 'tul' (to balance, weigh) with suffix -ya (NyaT)
Root: tul (class 1) - sneha – affection, love, tenderness, oiliness
noun (masculine)
Root: snih (class 4)
Note: Refers to the speaker (implied 'aham').
अस्मि (asmi) - I am
(verb)
1st person , singular, active, present (laṭ) of as
Root: as (class 2)
अतः (ataḥ) - therefore (therefore, hence, from this)
(indeclinable)
भीमे (bhīme) - in Bhīma, towards Bhīma
(proper noun)
Locative, masculine, singular of bhīma
bhīma - Bhīma (name of a Pāṇḍava prince), terrible, formidable
Note: Indicates the object of affection. The locative case can express 'towards' or 'regarding' with verbs of affection.
तथा (tathā) - and (and, thus, similarly)
(indeclinable)
दुर्योधने (duryodhane) - in Duryodhana, towards Duryodhana
(proper noun)
Locative, masculine, singular of duryodhana
duryodhana - Duryodhana (name of the eldest Kaurava prince)
Note: Agrees with `bhīme`.
नृपे (nṛpe) - in the king, towards the king
(noun)
Locative, masculine, singular of nṛpa
nṛpa - king, monarch
Derived from nṛ (man) + pā (to protect).
Compound type : tatpurusha (nṛ+pa)
- nṛ – man, human being
noun (masculine) - pa – protector, guardian
noun (masculine)
Derived from root pā (to protect)
Root: pā (class 2)
Note: An epithet for Duryodhana, agreeing with `duryodhane`.