Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
5,133

महाभारतः       mahābhārataḥ - book-5, chapter-133, verse-17

पुत्र उवाच ।
नेयं मतिस्त्वया वाच्या मातः पुत्रे विशेषतः ।
कारुण्यमेवात्र पश्य भूत्वेह जडमूकवत् ॥१७॥
17. putra uvāca ,
neyaṁ matistvayā vācyā mātaḥ putre viśeṣataḥ ,
kāruṇyamevātra paśya bhūtveha jaḍamūkavat.
17. putraḥ uvāca na iyam matiḥ tvayā vācyā mātaḥ putre
viśeṣataḥ kāruṇyam eva atra paśya bhūtvā iha jaḍamūkavat
17. putraḥ uvāca mātaḥ iyam matiḥ tvayā putre viśeṣataḥ na
vācyā iha jaḍamūkavat bhūtvā atra kāruṇyam eva paśya
17. The son said: "O mother, you should not express this thought, especially concerning your son. Here, perceive only compassion, remaining in this situation as if you were dull and mute."

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • पुत्रः (putraḥ) - son, child
  • उवाच (uvāca) - said, spoke
  • (na) - not, no
  • इयम् (iyam) - this, this one
  • मतिः (matiḥ) - thought, mind, opinion, intention
  • त्वया (tvayā) - by you
  • वाच्या (vācyā) - to be spoken, to be said, speakable
  • मातः (mātaḥ) - O mother
  • पुत्रे (putre) - regarding the son, for the son
  • विशेषतः (viśeṣataḥ) - especially, particularly, specifically
  • कारुण्यम् (kāruṇyam) - compassion, pity, mercy
  • एव (eva) - indeed, certainly, only, just
  • अत्र (atra) - here, in this matter, in this situation
  • पश्य (paśya) - see, behold, perceive, focus on
  • भूत्वा (bhūtvā) - having been, having become
  • इह (iha) - here, in this world
  • जडमूकवत् (jaḍamūkavat) - like a dull and mute person, like an inert and silent person

Words meanings and morphology

पुत्रः (putraḥ) - son, child
(noun)
Nominative, masculine, singular of putra
putra - son, child, offspring
उवाच (uvāca) - said, spoke
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (lit) of vac
Root form: vac (वच्). Perfect tense form.
Root: vac (class 2)
(na) - not, no
(indeclinable)
इयम् (iyam) - this, this one
(pronoun)
Nominative, feminine, singular of idam
idam - this, this one, it
मतिः (matiḥ) - thought, mind, opinion, intention
(noun)
Nominative, feminine, singular of mati
mati - mind, thought, intelligence, opinion, intention
From root man (to think).
Root: man (class 4)
त्वया (tvayā) - by you
(pronoun)
Instrumental, singular of tvam
tvam - you
वाच्या (vācyā) - to be spoken, to be said, speakable
(adjective)
Nominative, feminine, singular of vac
vac - to speak, say, tell, declare
Gerundive (Future Passive Participle)
Formed from root vac with suffix -ya.
Root: vac (class 2)
Note: Used as a predicate adjective; it refers to 'matiḥ'.
मातः (mātaḥ) - O mother
(noun)
Vocative, feminine, singular of mātṛ
mātṛ - mother
पुत्रे (putre) - regarding the son, for the son
(noun)
Locative, masculine, singular of putra
putra - son, child, offspring
विशेषतः (viśeṣataḥ) - especially, particularly, specifically
(indeclinable)
From viśeṣa (distinction, specialty) with suffix -tas.
कारुण्यम् (kāruṇyam) - compassion, pity, mercy
(noun)
Accusative, neuter, singular of kāruṇya
kāruṇya - compassion, pity, mercy, tenderness
Derived from karuṇā (compassion).
एव (eva) - indeed, certainly, only, just
(indeclinable)
अत्र (atra) - here, in this matter, in this situation
(indeclinable)
पश्य (paśya) - see, behold, perceive, focus on
(verb)
2nd person , singular, active, imperative (loṭ) of dṛś
Root form: dṛś (दृश्). Present stem: paśya- (पश्य-).
Root: dṛś (class 1)
भूत्वा (bhūtvā) - having been, having become
(indeclinable)
Absolutive (Gerund)
Formed from root bhū with suffix -tvā.
Root: bhū (class 1)
इह (iha) - here, in this world
(indeclinable)
जडमूकवत् (jaḍamūkavat) - like a dull and mute person, like an inert and silent person
(indeclinable)
Compound of jaḍa (dull, inert) and mūka (mute) with suffix -vat (like).
Compound type : dvandva (jaḍa+mūka)
  • jaḍa – dull, inert, senseless, speechless
    adjective (masculine)
  • mūka – mute, dumb, speechless
    adjective (masculine)
Note: The suffix -vat creates an adverbial sense.