महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-5, chapter-12, verse-6
अहल्या धर्षिता पूर्वमृषिपत्नी यशस्विनी ।
जीवतो भर्तुरिन्द्रेण स वः किं न निवारितः ॥६॥
जीवतो भर्तुरिन्द्रेण स वः किं न निवारितः ॥६॥
6. ahalyā dharṣitā pūrvamṛṣipatnī yaśasvinī ,
jīvato bharturindreṇa sa vaḥ kiṁ na nivāritaḥ.
jīvato bharturindreṇa sa vaḥ kiṁ na nivāritaḥ.
6.
ahalyā dharṣitā pūrvam ṛṣipatnī yaśasvinī
jīvataḥ bhartuḥ indreṇa sa vaḥ kim na nivāritaḥ
jīvataḥ bhartuḥ indreṇa sa vaḥ kim na nivāritaḥ
6.
Ahalyā, the glorious wife of a sage, was violated by Indra formerly, while her husband was still alive. Why was he not prevented by you all?
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- अहल्या (ahalyā) - Ahalyā (Ahalyā (proper name))
- धर्षिता (dharṣitā) - Violated (Molested, violated, attacked)
- पूर्वम् (pūrvam) - Formerly (Formerly, previously, before)
- ऋषिपत्नी (ṛṣipatnī) - The wife of a sage (Wife of a sage)
- यशस्विनी (yaśasvinī) - Glorious (Glorious, famous, illustrious)
- जीवतः (jīvataḥ) - While living (describing her husband) (While living, of a living one)
- भर्तुः (bhartuḥ) - Of her husband (Of the husband, of the maintainer)
- इन्द्रेण (indreṇa) - By Indra
- स (sa) - He (Indra) (He, that)
- वः (vaḥ) - By you all (To you (plural), by you (plural), your)
- किम् (kim) - Why (What, why, whether, if)
- न (na) - Not (Not, no, nor)
- निवारितः (nivāritaḥ) - Prevented (Prevented, restrained, warded off)
Words meanings and morphology
अहल्या (ahalyā) - Ahalyā (Ahalyā (proper name))
(proper noun)
Nominative, feminine, singular of ahalyā
ahalyā - Name of Gautama's wife, seduced by Indra
ā-ending feminine noun.
धर्षिता (dharṣitā) - Violated (Molested, violated, attacked)
(adjective)
Nominative, feminine, singular of dharṣita
dharṣita - Molested, attacked, outraged, made bold
Past Passive Participle
From root dhṛṣ (to be bold, to dare, to assault).
Root: dhṛṣ (class 5)
पूर्वम् (pūrvam) - Formerly (Formerly, previously, before)
(indeclinable)
Adverbial form.
ऋषिपत्नी (ṛṣipatnī) - The wife of a sage (Wife of a sage)
(noun)
Nominative, feminine, singular of ṛṣipatnī
ṛṣipatnī - Wife of a sage
Compound: ṛṣi (sage) + patnī (wife).
Compound type : şaṣṭhī tatpuruṣa (ṛṣi+patnī)
- ṛṣi – Sage, seer, inspired poet
noun (masculine)
i-ending masculine noun.
Root: ṛṣ - patnī – Wife, mistress, lady
noun (feminine)
ī-ending feminine noun.
यशस्विनी (yaśasvinī) - Glorious (Glorious, famous, illustrious)
(adjective)
Nominative, feminine, singular of yaśasvin
yaśasvin - Famous, glorious, illustrious, possessing fame
in-stem adjective. Feminine form.
जीवतः (jīvataḥ) - While living (describing her husband) (While living, of a living one)
(adjective)
Genitive, masculine, singular of jīvat
jīvat - Living, alive, existing
Present Active Participle
From root jīv (to live), class 1.
Root: jīv (class 1)
भर्तुः (bhartuḥ) - Of her husband (Of the husband, of the maintainer)
(noun)
Genitive, masculine, singular of bhartṛ
bhartṛ - Husband, supporter, maintainer, lord
Agent Noun
From root bhṛ (to bear, support).
Root: bhṛ (class 3)
इन्द्रेण (indreṇa) - By Indra
(proper noun)
Instrumental, masculine, singular of indra
indra - Indra (name of a prominent Vedic deity, king of gods)
a-ending masculine noun.
Root: id
स (sa) - He (Indra) (He, that)
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of tad
tad - That, he, she, it
Demonstrative pronoun.
वः (vaḥ) - By you all (To you (plural), by you (plural), your)
(pronoun)
plural of yuṣmad
yuṣmad - You (2nd person pronoun)
Enclitic form of yuṣmad.
Note: Used idiomatically here in a instrumental sense, meaning 'by you'.
किम् (kim) - Why (What, why, whether, if)
(indeclinable)
Interrogative particle.
न (na) - Not (Not, no, nor)
(indeclinable)
निवारितः (nivāritaḥ) - Prevented (Prevented, restrained, warded off)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of nivārita
nivārita - Prevented, restrained, warded off, excluded
Past Passive Participle
From causal stem of root vṛ (to choose, cover) with upasarga ni. nivāray is the causative stem.
Prefix: ni
Root: vṛ (class 5)