महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-5, chapter-12, verse-24
शल्य उवाच ।
अथ देवास्तमेवाहुर्गुरुमङ्गिरसां वरम् ।
कथं सुनीतं तु भवेन्मन्त्रयस्व बृहस्पते ॥२४॥
अथ देवास्तमेवाहुर्गुरुमङ्गिरसां वरम् ।
कथं सुनीतं तु भवेन्मन्त्रयस्व बृहस्पते ॥२४॥
24. śalya uvāca ,
atha devāstamevāhurgurumaṅgirasāṁ varam ,
kathaṁ sunītaṁ tu bhavenmantrayasva bṛhaspate.
atha devāstamevāhurgurumaṅgirasāṁ varam ,
kathaṁ sunītaṁ tu bhavenmantrayasva bṛhaspate.
24.
śalyaḥ uvāca atha devāḥ tam eva āhuḥ gurum aṅgirasām
varam katham sunītam tu bhavet mantrayasva bṛhaspate
varam katham sunītam tu bhavet mantrayasva bṛhaspate
24.
Salya said: Then the gods addressed that very preceptor (guru), the best among the Aṅgirasas, saying: 'O Brihaspati, how can this situation be well-managed? Please advise.'
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- शल्यः (śalyaḥ) - Salya (Salya (name of a king))
- उवाच (uvāca) - said (said, spoke)
- अथ (atha) - then (then, now, moreover)
- देवाः (devāḥ) - the gods (gods, deities)
- तम् (tam) - to him (him, that)
- एव (eva) - very (that very preceptor) (indeed, only, very)
- आहुः (āhuḥ) - they said (they said, they spoke)
- गुरुम् (gurum) - to the preceptor (guru) (preceptor, teacher, heavy, venerable)
- अङ्गिरसाम् (aṅgirasām) - of the Aṅgirasas (of the Aṅgirasas (a class of Vedic sages))
- वरम् (varam) - best (adjective for guru) (best, excellent, boon, choice)
- कथम् (katham) - how (how? in what manner?)
- सुनीतम् (sunītam) - well-managed, good counsel (well-conducted, well-managed, good policy/counsel)
- तु (tu) - indeed (emphasizing the question) (but, indeed, yet, then)
- भवेत् (bhavet) - may be (may be, let it be, should be)
- मन्त्रयस्व (mantrayasva) - please advise (advise, consult, deliberate)
- बृहस्पते (bṛhaspate) - O Brihaspati
Words meanings and morphology
शल्यः (śalyaḥ) - Salya (Salya (name of a king))
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of śalya
śalya - Salya (a king in the Mahābhārata), dart, spear, thorn
उवाच (uvāca) - said (said, spoke)
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (liṭ) of vac
Perfect tense, 3rd person singular
Irregular perfect form of vac, from root vac.
Root: vac (class 2)
अथ (atha) - then (then, now, moreover)
(indeclinable)
देवाः (devāḥ) - the gods (gods, deities)
(noun)
Nominative, masculine, plural of deva
deva - god, deity, divine
तम् (tam) - to him (him, that)
(pronoun)
Accusative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
Note: Refers to Brihaspati.
एव (eva) - very (that very preceptor) (indeed, only, very)
(indeclinable)
आहुः (āhuḥ) - they said (they said, they spoke)
(verb)
3rd person , plural, active, perfect (liṭ) of ah
Perfect tense, 3rd person plural
From root ah, perfect tense. Often irregular.
Root: ah (class 2)
Note: Often treated as a present-perfect.
गुरुम् (gurum) - to the preceptor (guru) (preceptor, teacher, heavy, venerable)
(noun)
Accusative, masculine, singular of guru
guru - preceptor, teacher, master, heavy, venerable
Note: Refers to Brihaspati.
अङ्गिरसाम् (aṅgirasām) - of the Aṅgirasas (of the Aṅgirasas (a class of Vedic sages))
(proper noun)
Genitive, masculine, plural of aṅgiras
aṅgiras - Aṅgiras (name of a Vedic sage and a class of sages)
वरम् (varam) - best (adjective for guru) (best, excellent, boon, choice)
(adjective)
Accusative, masculine, singular of vara
vara - best, excellent, choice, boon, bridegroom
कथम् (katham) - how (how? in what manner?)
(indeclinable)
सुनीतम् (sunītam) - well-managed, good counsel (well-conducted, well-managed, good policy/counsel)
(adjective)
Nominative, neuter, singular of sunīta
sunīta - well-conducted, well-led, good policy, good counsel
Past Passive Participle
Formed from su (good) + nīta (led, derived from root nī). Often used substantively as 'good policy/management'.
Compound type : pravrddhi-tatpurusha (su+nīta)
- su – good, well, excellent
indeclinable - nīta – led, guided, brought
adjective (neuter)
Past Passive Participle
Derived from root nī (to lead).
Root: nī (class 1)
Note: Used substantively as 'good counsel/policy'.
तु (tu) - indeed (emphasizing the question) (but, indeed, yet, then)
(indeclinable)
भवेत् (bhavet) - may be (may be, let it be, should be)
(verb)
3rd person , singular, active, optative (vidhi liṅ) of bhū
Optative mood, 3rd person singular
Root: bhū (class 1)
मन्त्रयस्व (mantrayasva) - please advise (advise, consult, deliberate)
(verb)
2nd person , singular, middle, imperative (loṭ) of mantr
Imperative mood, 2nd person singular, middle voice
From root mantr (10th class, 'to deliberate, advise'), with middle voice ending.
Root: mantr (class 10)
बृहस्पते (bṛhaspate) - O Brihaspati
(proper noun)
Vocative, masculine, singular of bṛhaspati
bṛhaspati - Brihaspati (preceptor of the gods), lord of prayer