महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-5, chapter-12, verse-22
एतदेवं विजानन्वै न दास्यामि शचीमिमाम् ।
इन्द्राणीं विश्रुतां लोके शक्रस्य महिषीं प्रियाम् ॥२२॥
इन्द्राणीं विश्रुतां लोके शक्रस्य महिषीं प्रियाम् ॥२२॥
22. etadevaṁ vijānanvai na dāsyāmi śacīmimām ,
indrāṇīṁ viśrutāṁ loke śakrasya mahiṣīṁ priyām.
indrāṇīṁ viśrutāṁ loke śakrasya mahiṣīṁ priyām.
22.
etat evam vijānan vai na dāsyāmi śacīm imām
indrāṇīm viśrutām loke śakrasya mahiṣīm priyām
indrāṇīm viśrutām loke śakrasya mahiṣīm priyām
22.
Knowing this truth, I will certainly not give away this Śacī, who is Indrāṇī, well-known in the world, and the beloved chief queen of Śakra (Indra).
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- एतत् (etat) - this truth/fact (this, this fact)
- एवम् (evam) - thus (thus, in this manner, so)
- विजानन् (vijānan) - knowing (this) (knowing, understanding)
- वै (vai) - indeed, certainly, truly
- न (na) - not, no, nor
- दास्यामि (dāsyāmi) - I will not give (I will give)
- शचीम् (śacīm) - this Śacī (Śacī (name))
- इमाम् (imām) - this (Śacī) (this (feminine))
- इन्द्राणीम् (indrāṇīm) - Indrāṇī (Indrāṇī (wife of Indra))
- विश्रुताम् (viśrutām) - well-known (famous, well-known)
- लोके (loke) - in the world (in the world, among people)
- शक्रस्य (śakrasya) - of Śakra (Indra) (of Śakra, of Indra)
- महिषीम् (mahiṣīm) - chief queen (queen, chief queen)
- प्रियाम् (priyām) - beloved (beloved, dear)
Words meanings and morphology
एतत् (etat) - this truth/fact (this, this fact)
(pronoun)
Accusative, neuter, singular of etad
etad - this
Note: Refers to the consequences mentioned in the preceding verses.
एवम् (evam) - thus (thus, in this manner, so)
(indeclinable)
विजानन् (vijānan) - knowing (this) (knowing, understanding)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of vijānat
vijānat - knowing, understanding, discerning
present active participle
from root 'jñā' (to know) with prefix 'vi'
Prefix: vi
Root: jñā (class 9)
वै (vai) - indeed, certainly, truly
(indeclinable)
न (na) - not, no, nor
(indeclinable)
दास्यामि (dāsyāmi) - I will not give (I will give)
(verb)
1st person , singular, active, future (lṛṭ) of dā
future active
future tense, first person singular.
Root: dā (class 3)
शचीम् (śacīm) - this Śacī (Śacī (name))
(proper noun)
Accusative, feminine, singular of śacī
śacī - Śacī (wife of Indra), power, strength
Root: śak
इमाम् (imām) - this (Śacī) (this (feminine))
(pronoun)
Accusative, feminine, singular of idam
idam - this
इन्द्राणीम् (indrāṇīm) - Indrāṇī (Indrāṇī (wife of Indra))
(proper noun)
Accusative, feminine, singular of indrāṇī
indrāṇī - Indrāṇī (the wife of Indra)
Feminine form of 'indra' with the 'ī' suffix indicating wife.
विश्रुताम् (viśrutām) - well-known (famous, well-known)
(adjective)
Accusative, feminine, singular of viśruta
viśruta - famous, renowned, well-known
past passive participle
from root 'śru' (to hear) with prefix 'vi'
Prefix: vi
Root: śru (class 1)
लोके (loke) - in the world (in the world, among people)
(noun)
Locative, masculine, singular of loka
loka - world, realm, people
शक्रस्य (śakrasya) - of Śakra (Indra) (of Śakra, of Indra)
(proper noun)
Genitive, masculine, singular of śakra
śakra - Śakra (an epithet of Indra), powerful, mighty
Root: śak
Note: Possessive for 'mahiṣīm'.
महिषीम् (mahiṣīm) - chief queen (queen, chief queen)
(noun)
Accusative, feminine, singular of mahiṣī
mahiṣī - queen, chief queen, great female
Feminine of 'mahiṣa' (buffalo, great).
Root: mah
प्रियाम् (priyām) - beloved (beloved, dear)
(adjective)
Accusative, feminine, singular of priyā
priyā - dear, beloved, pleasing
Feminine form of 'priya'.
Root: prī