Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
5,12

महाभारतः       mahābhārataḥ - book-5, chapter-12, verse-22

एतदेवं विजानन्वै न दास्यामि शचीमिमाम् ।
इन्द्राणीं विश्रुतां लोके शक्रस्य महिषीं प्रियाम् ॥२२॥
22. etadevaṁ vijānanvai na dāsyāmi śacīmimām ,
indrāṇīṁ viśrutāṁ loke śakrasya mahiṣīṁ priyām.
22. etat evam vijānan vai na dāsyāmi śacīm imām
indrāṇīm viśrutām loke śakrasya mahiṣīm priyām
22. Knowing this truth, I will certainly not give away this Śacī, who is Indrāṇī, well-known in the world, and the beloved chief queen of Śakra (Indra).

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • एतत् (etat) - this truth/fact (this, this fact)
  • एवम् (evam) - thus (thus, in this manner, so)
  • विजानन् (vijānan) - knowing (this) (knowing, understanding)
  • वै (vai) - indeed, certainly, truly
  • (na) - not, no, nor
  • दास्यामि (dāsyāmi) - I will not give (I will give)
  • शचीम् (śacīm) - this Śacī (Śacī (name))
  • इमाम् (imām) - this (Śacī) (this (feminine))
  • इन्द्राणीम् (indrāṇīm) - Indrāṇī (Indrāṇī (wife of Indra))
  • विश्रुताम् (viśrutām) - well-known (famous, well-known)
  • लोके (loke) - in the world (in the world, among people)
  • शक्रस्य (śakrasya) - of Śakra (Indra) (of Śakra, of Indra)
  • महिषीम् (mahiṣīm) - chief queen (queen, chief queen)
  • प्रियाम् (priyām) - beloved (beloved, dear)

Words meanings and morphology

एतत् (etat) - this truth/fact (this, this fact)
(pronoun)
Accusative, neuter, singular of etad
etad - this
Note: Refers to the consequences mentioned in the preceding verses.
एवम् (evam) - thus (thus, in this manner, so)
(indeclinable)
विजानन् (vijānan) - knowing (this) (knowing, understanding)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of vijānat
vijānat - knowing, understanding, discerning
present active participle
from root 'jñā' (to know) with prefix 'vi'
Prefix: vi
Root: jñā (class 9)
वै (vai) - indeed, certainly, truly
(indeclinable)
(na) - not, no, nor
(indeclinable)
दास्यामि (dāsyāmi) - I will not give (I will give)
(verb)
1st person , singular, active, future (lṛṭ) of dā
future active
future tense, first person singular.
Root: dā (class 3)
शचीम् (śacīm) - this Śacī (Śacī (name))
(proper noun)
Accusative, feminine, singular of śacī
śacī - Śacī (wife of Indra), power, strength
Root: śak
इमाम् (imām) - this (Śacī) (this (feminine))
(pronoun)
Accusative, feminine, singular of idam
idam - this
इन्द्राणीम् (indrāṇīm) - Indrāṇī (Indrāṇī (wife of Indra))
(proper noun)
Accusative, feminine, singular of indrāṇī
indrāṇī - Indrāṇī (the wife of Indra)
Feminine form of 'indra' with the 'ī' suffix indicating wife.
विश्रुताम् (viśrutām) - well-known (famous, well-known)
(adjective)
Accusative, feminine, singular of viśruta
viśruta - famous, renowned, well-known
past passive participle
from root 'śru' (to hear) with prefix 'vi'
Prefix: vi
Root: śru (class 1)
लोके (loke) - in the world (in the world, among people)
(noun)
Locative, masculine, singular of loka
loka - world, realm, people
शक्रस्य (śakrasya) - of Śakra (Indra) (of Śakra, of Indra)
(proper noun)
Genitive, masculine, singular of śakra
śakra - Śakra (an epithet of Indra), powerful, mighty
Root: śak
Note: Possessive for 'mahiṣīm'.
महिषीम् (mahiṣīm) - chief queen (queen, chief queen)
(noun)
Accusative, feminine, singular of mahiṣī
mahiṣī - queen, chief queen, great female
Feminine of 'mahiṣa' (buffalo, great).
Root: mah
प्रियाम् (priyām) - beloved (beloved, dear)
(adjective)
Accusative, feminine, singular of priyā
priyā - dear, beloved, pleasing
Feminine form of 'priya'.
Root: prī