महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-3, chapter-273, verse-28
तं दृष्ट्वा तस्य दुर्बुद्धेरविन्ध्यः पापनिश्चयम् ।
शमयामास संक्रुद्धं श्रूयतां येन हेतुना ॥२८॥
शमयामास संक्रुद्धं श्रूयतां येन हेतुना ॥२८॥
28. taṁ dṛṣṭvā tasya durbuddheravindhyaḥ pāpaniścayam ,
śamayāmāsa saṁkruddhaṁ śrūyatāṁ yena hetunā.
śamayāmāsa saṁkruddhaṁ śrūyatāṁ yena hetunā.
28.
tam dṛṣṭvā tasya durbuddheḥ avindhyaḥ pāpaniścayam
śamayāmāsa saṃkruddham śrūyatām yena hetunā
śamayāmāsa saṃkruddham śrūyatām yena hetunā
28.
Having seen that evil resolve of the wicked-minded Ravana, Avindhya pacified the extremely enraged one. Listen to the reason by which he did so.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- तम् (tam) - referring to the determination/Ravana's state (that)
- दृष्ट्वा (dṛṣṭvā) - having seen
- तस्य (tasya) - his, of him
- दुर्बुद्धेः (durbuddheḥ) - of the wicked-minded one, of the foolish one
- अविन्ध्यः (avindhyaḥ) - Avindhya (name of a wise counselor)
- पापनिश्चयम् (pāpaniścayam) - evil resolve, sinful determination
- शमयामास (śamayāmāsa) - he pacified, he quieted
- संक्रुद्धम् (saṁkruddham) - the extremely enraged one, the very angry one
- श्रूयताम् (śrūyatām) - let it be heard, listen
- येन (yena) - by which
- हेतुना (hetunā) - by reason, by cause
Words meanings and morphology
तम् (tam) - referring to the determination/Ravana's state (that)
(pronoun)
Accusative, masculine, singular of tad
tad - that
Accusative singular masculine, referring to 'pāpaniścayam' and implicitly to Ravana's state.
Note: Qualifies 'pāpaniścayam' and also 'saṃkruddham'.
दृष्ट्वा (dṛṣṭvā) - having seen
(indeclinable)
Absolutive (Gerund)
Formed from √dṛś + -tvā suffix
Root: dṛś (class 1)
Note: Absolutive form.
तस्य (tasya) - his, of him
(pronoun)
Genitive, masculine, singular of tad
tad - that, his
Genitive singular masculine form of tad
Note: Possessive, refers to the durbuddhi.
दुर्बुद्धेः (durbuddheḥ) - of the wicked-minded one, of the foolish one
(adjective)
Genitive, masculine, singular of durbuddhi
durbuddhi - wicked intellect, evil-minded, foolish
Bahuvrihi compound: dur (bad) + buddhi (intellect).
Compound type : Bahuvrihi (dur+buddhi)
- dur – bad, difficult
indeclinable
Prefix indicating badness, difficulty. - buddhi – intellect, mind, understanding
noun (feminine)
From √budh (to know, understand) + -ti suffix
Root: budh (class 1)
Note: Qualifies Ravana, whose determination is being seen.
अविन्ध्यः (avindhyaḥ) - Avindhya (name of a wise counselor)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of avindhya
avindhya - Name of an elderly Rakshasa counselor of Ravana
Note: Subject of 'śamayāmāsa'.
पापनिश्चयम् (pāpaniścayam) - evil resolve, sinful determination
(noun)
Accusative, masculine, singular of pāpaniścaya
pāpaniścaya - sinful resolve, evil determination
Tatpurusha compound: pāpa (sinful) + niścaya (determination).
Compound type : Tatpurusha (pāpa+niścaya)
- pāpa – sin, evil, wicked
noun (neuter) - niścaya – determination, certainty, resolution
noun (masculine)
Formed from ni- + √ci (to gather, observe, decide) + -aya suffix
Prefix: ni
Root: ci (class 5)
Note: Object of 'dṛṣṭvā'.
शमयामास (śamayāmāsa) - he pacified, he quieted
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (Lit) of śamayāmāsa
Causative
Causal stem of √śam (to be calm) + perfect tense ending. 3rd person singular perfect tense.
Root: śam (class 4)
Note: Causal verb.
संक्रुद्धम् (saṁkruddham) - the extremely enraged one, the very angry one
(adjective)
Accusative, masculine, singular of saṃkruddha
saṁkruddha - greatly enraged, highly incensed
Past Passive Participle
Formed from sam- + √krudh (to be angry) + -ta suffix. Here implying intensifier 'sam'.
Prefix: sam
Root: krudh (class 4)
Note: Qualifies Ravana (the object being pacified). Past Passive Participle used as an adjective/noun.
श्रूयताम् (śrūyatām) - let it be heard, listen
(verb)
3rd person , singular, passive, imperative (Loṭ) of śrūyatām
3rd person singular imperative, passive voice of √śru
Root: śru (class 5)
Note: Used as an exhortation 'listen!'.
येन (yena) - by which
(pronoun)
Instrumental, masculine, singular of yad
yad - which, by which
Instrumental singular masculine/neuter form of yad
Note: Refers to 'hetunā'.
हेतुना (hetunā) - by reason, by cause
(noun)
Instrumental, masculine, singular of hetu
hetu - cause, reason, motive
From √hi (to send, to move) + -tu suffix
Root: hi
Note: Provides the reason for Avindhya's action.