महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-3, chapter-273, verse-19
अविध्यदिन्द्रजित्तीक्ष्णैः सौमित्रिं मर्मभेदिभिः ।
सौमित्रिश्चानलस्पर्शैरविध्यद्रावणिं शरैः ॥१९॥
सौमित्रिश्चानलस्पर्शैरविध्यद्रावणिं शरैः ॥१९॥
19. avidhyadindrajittīkṣṇaiḥ saumitriṁ marmabhedibhiḥ ,
saumitriścānalasparśairavidhyadrāvaṇiṁ śaraiḥ.
saumitriścānalasparśairavidhyadrāvaṇiṁ śaraiḥ.
19.
avidhyat indrajit tīkṣṇaiḥ saumitrim marmabhedibhiḥ
saumitriḥ ca analasparśaiḥ avidhyat rāvaṇim śaraiḥ
saumitriḥ ca analasparśaiḥ avidhyat rāvaṇim śaraiḥ
19.
Indrajit struck Lakṣmaṇa with sharp arrows that pierced vital spots, and Lakṣmaṇa, in turn, struck Indrajit with arrows that felt like fire.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- अविध्यत् (avidhyat) - he pierced, struck
- इन्द्रजित् (indrajit) - Indrajit (conqueror of Indra)
- तीक्ष्णैः (tīkṣṇaiḥ) - with sharp (arrows)
- सौमित्रिम् (saumitrim) - Lakṣmaṇa (son of Sumitrā)
- मर्मभेदिभिः (marmabhedibhiḥ) - with vital-spot-piercing (arrows), piercing vital parts
- सौमित्रिः (saumitriḥ) - Lakṣmaṇa (son of Sumitrā)
- च (ca) - and, also
- अनलस्पर्शैः (analasparśaiḥ) - with fire-touching (arrows), fire-like in touch
- अविध्यत् (avidhyat) - he pierced, struck
- रावणिम् (rāvaṇim) - Indrajit (son of Rāvaṇa)
- शरैः (śaraiḥ) - with arrows
Words meanings and morphology
अविध्यत् (avidhyat) - he pierced, struck
(verb)
3rd person , singular, active, past imperfect (Laṅ) of vyadh
Root: vyadh (class 4)
इन्द्रजित् (indrajit) - Indrajit (conqueror of Indra)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of indrajit
indrajit - conqueror of Indra, Indrajit (name of Rāvaṇa's son)
Upapada Tatpuruṣa compound: indram jayati iti (he who conquers Indra)
Compound type : tatpuruṣa (indra+jit)
- indra – Indra (king of gods)
proper noun (masculine) - jit – conquering, victorious
adjective (masculine)
Agent noun
From root ji (to conquer)
Root: ji (class 1)
तीक्ष्णैः (tīkṣṇaiḥ) - with sharp (arrows)
(adjective)
Instrumental, masculine, plural of tīkṣṇa
tīkṣṇa - sharp, pointed, keen, fierce, hot
सौमित्रिम् (saumitrim) - Lakṣmaṇa (son of Sumitrā)
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of saumitri
saumitri - son of Sumitrā, Lakṣmaṇa
Patronymic from Sumitrā
मर्मभेदिभिः (marmabhedibhiḥ) - with vital-spot-piercing (arrows), piercing vital parts
(adjective)
Instrumental, masculine, plural of marmabhedin
marmabhedin - piercing vital spots, touching a tender point
Agent noun
Upapada Tatpuruṣa compound: marma bhinatti iti (that which pierces vital spots)
Compound type : tatpuruṣa (marman+bhedin)
- marman – vital spot, vulnerable point
noun (neuter) - bhedin – piercing, breaking, splitting
adjective (masculine)
Agent noun
Agent noun from root bhid (to break, pierce)
Root: bhid (class 7)
सौमित्रिः (saumitriḥ) - Lakṣmaṇa (son of Sumitrā)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of saumitri
saumitri - son of Sumitrā, Lakṣmaṇa
Patronymic from Sumitrā
च (ca) - and, also
(indeclinable)
अनलस्पर्शैः (analasparśaiḥ) - with fire-touching (arrows), fire-like in touch
(adjective)
Instrumental, masculine, plural of analasparśa
analasparśa - fire-touching, having the touch of fire
Bahuvrīhi compound: analaḥ sparśaḥ yeṣām (those whose touch is fire)
Compound type : bahuvrīhi (anala+sparśa)
- anala – fire, flame
noun (masculine) - sparśa – touch, contact, feeling
noun (masculine)
From root spṛś (to touch)
Root: spṛś (class 6)
अविध्यत् (avidhyat) - he pierced, struck
(verb)
3rd person , singular, active, past imperfect (Laṅ) of vyadh
Root: vyadh (class 4)
रावणिम् (rāvaṇim) - Indrajit (son of Rāvaṇa)
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of rāvaṇi
rāvaṇi - son of Rāvaṇa, Indrajit
Patronymic from Rāvaṇa
शरैः (śaraiḥ) - with arrows
(noun)
Instrumental, masculine, plural of śara
śara - arrow, reed