महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-3, chapter-273, verse-3
तौ दृष्ट्वा पतितौ भूमौ शतशः सायकैश्चितौ ।
सुग्रीवः कपिभिः सार्धं परिवार्य ततः स्थितः ॥३॥
सुग्रीवः कपिभिः सार्धं परिवार्य ततः स्थितः ॥३॥
3. tau dṛṣṭvā patitau bhūmau śataśaḥ sāyakaiścitau ,
sugrīvaḥ kapibhiḥ sārdhaṁ parivārya tataḥ sthitaḥ.
sugrīvaḥ kapibhiḥ sārdhaṁ parivārya tataḥ sthitaḥ.
3.
tau dṛṣṭvā patitau bhūmau śataśaḥ sāyakaiḥ citau
sugrīvaḥ kapibhiḥ sārdham parivārya tataḥ sthitaḥ
sugrīvaḥ kapibhiḥ sārdham parivārya tataḥ sthitaḥ
3.
Seeing those two (Rāma and Lakṣmaṇa) fallen on the ground and covered by hundreds of arrows, Sugrīva then stood there, surrounding them with the other monkeys.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- तौ (tau) - Refers to Rāma and Lakṣmaṇa (those two)
- दृष्ट्वा (dṛṣṭvā) - After seeing them (having seen)
- पतितौ (patitau) - Having fallen to the ground (fallen)
- भूमौ (bhūmau) - on the ground, on the earth
- शतशः (śataśaḥ) - covered by hundreds of arrows (by hundreds, in hundreds)
- सायकैः (sāyakaiḥ) - by arrows
- चितौ (citau) - Covered with arrows (covered, heaped)
- सुग्रीवः (sugrīvaḥ) - The monkey king Sugrīva (Sugrīva)
- कपिभिः (kapibhiḥ) - The monkey army/companions of Sugrīva (with the monkeys)
- सार्धम् (sārdham) - In company with the monkeys (with, together with)
- परिवार्य (parivārya) - After surrounding Rāma and Lakṣmaṇa (having surrounded, encircled)
- ततः (tataḥ) - After surrounding them, then he stood (then, thence, afterwards)
- स्थितः (sthitaḥ) - Stood there, having taken position (stood, remained, situated)
Words meanings and morphology
तौ (tau) - Refers to Rāma and Lakṣmaṇa (those two)
(pronoun)
Accusative, masculine, dual of tad
tad - that, those
Note: Object of dṛṣṭvā.
दृष्ट्वा (dṛṣṭvā) - After seeing them (having seen)
(indeclinable)
Absolutive (Gerund)
Formed with suffix -tvā
Root: dṛś (class 1)
पतितौ (patitau) - Having fallen to the ground (fallen)
(adjective)
Accusative, masculine, dual of patita
patita - fallen, descended
Past Passive Participle
Derived from root pat (to fall)
Root: pat (class 1)
Note: Modifies tau.
भूमौ (bhūmau) - on the ground, on the earth
(noun)
Locative, feminine, singular of bhūmi
bhūmi - earth, ground, land
Note: Denotes place.
शतशः (śataśaḥ) - covered by hundreds of arrows (by hundreds, in hundreds)
(indeclinable)
Adverb formed from śata (hundred) with śas suffix.
Note: Intensifies the number of arrows.
सायकैः (sāyakaiḥ) - by arrows
(noun)
Instrumental, masculine, plural of sāyaka
sāyaka - arrow, dart
Root: si (class 5)
Note: Instrument of covering.
चितौ (citau) - Covered with arrows (covered, heaped)
(adjective)
Accusative, masculine, dual of cita
cita - covered, piled, heaped up
Past Passive Participle
Derived from root ci (to heap, pile, gather)
Root: ci (class 5)
Note: Modifies tau.
सुग्रीवः (sugrīvaḥ) - The monkey king Sugrīva (Sugrīva)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of sugrīva
sugrīva - Sugrīva (lit. 'beautiful neck'), name of the monkey king
Compound type : bahuvrīhi (su+grīva)
- su – good, well, beautiful
indeclinable - grīva – neck
noun (feminine)
कपिभिः (kapibhiḥ) - The monkey army/companions of Sugrīva (with the monkeys)
(noun)
Instrumental, masculine, plural of kapi
kapi - monkey, ape
Note: Accompaniment for Sugrīva.
सार्धम् (sārdham) - In company with the monkeys (with, together with)
(indeclinable)
Adverbial form, often used with instrumental case.
परिवार्य (parivārya) - After surrounding Rāma and Lakṣmaṇa (having surrounded, encircled)
(indeclinable)
Absolutive (Gerund)
Formed with prefix pari and suffix -ya after root vṛ.
Prefix: pari
Root: vṛ (class 5)
Note: Denotes a preceding action.
ततः (tataḥ) - After surrounding them, then he stood (then, thence, afterwards)
(indeclinable)
Adverbial from tad
स्थितः (sthitaḥ) - Stood there, having taken position (stood, remained, situated)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of sthita
sthita - stood, staying, situated, firm
Past Passive Participle
Derived from root sthā (to stand)
Root: sthā (class 1)
Note: Functions as the main verb here (was standing).