महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-3, chapter-245, verse-10
तमासीनमुपासीनः शुश्रूषुर्नियतेन्द्रियः ।
तोषयन्प्रणिपातेन व्यासं पाण्डवनन्दनः ॥१०॥
तोषयन्प्रणिपातेन व्यासं पाण्डवनन्दनः ॥१०॥
10. tamāsīnamupāsīnaḥ śuśrūṣurniyatendriyaḥ ,
toṣayanpraṇipātena vyāsaṁ pāṇḍavanandanaḥ.
toṣayanpraṇipātena vyāsaṁ pāṇḍavanandanaḥ.
10.
tam āsīnam upāsīnaḥ śuśrūṣuḥ niyatendriyaḥ
toṣayan praṇipātena vyāsam pāṇḍavanandanaḥ
toṣayan praṇipātena vyāsam pāṇḍavanandanaḥ
10.
The son of Pandu (Yudhishthira), with his senses controlled, approached Vyasa who was seated there. Desirous of hearing, he pleased him with prostration.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- तम् (tam) - him (referring to Vyasa) (him, that)
- आसीनम् (āsīnam) - seated (referring to Vyasa) (seated, having sat)
- उपासीनः (upāsīnaḥ) - approached (to serve/attend) (sitting near, worshipping, serving)
- शुश्रूषुः (śuśrūṣuḥ) - desirous of hearing (desirous of hearing, obedient, eager to serve)
- नियतेन्द्रियः (niyatendriyaḥ) - with his senses controlled (with senses controlled)
- तोषयन् (toṣayan) - pleasing (Vyasa) (pleasing, gladdening)
- प्रणिपातेन (praṇipātena) - by prostration (by bowing down, by prostration, by obeisance)
- व्यासम् (vyāsam) - Vyasa
- पाण्डवनन्दनः (pāṇḍavanandanaḥ) - Yudhishthira, son of Pandu (son of Pandu)
Words meanings and morphology
तम् (tam) - him (referring to Vyasa) (him, that)
(pronoun)
Accusative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
आसीनम् (āsīnam) - seated (referring to Vyasa) (seated, having sat)
(adjective)
Accusative, masculine, singular of āsīna
āsīna - seated, sitting
Past Active Participle
Derived from root 'ās' (to sit) with suffix '-āna' (for middle voice participles, often used for active in specific contexts)
Prefix: ā
Root: ās (class 2)
Note: Qualifies 'tam' (Vyasa).
उपासीनः (upāsīnaḥ) - approached (to serve/attend) (sitting near, worshipping, serving)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of upāsīna
upāsīna - one who is serving, attending, worshipping, sitting near
Past Active Participle
Derived from root 'ās' (to sit) with prefix 'upa' and suffix '-āna' (for middle voice participles, often used for active in specific contexts)
Prefixes: upa+ā
Root: ās (class 2)
Note: Qualifies 'pāṇḍavanandanaḥ'.
शुश्रूषुः (śuśrūṣuḥ) - desirous of hearing (desirous of hearing, obedient, eager to serve)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of śuśrūṣu
śuśrūṣu - desirous of hearing, obedient, eager to serve
Desiderative Adjective
Desiderative formation of √śru (to hear)
Root: śru (class 5)
Note: Qualifies 'pāṇḍavanandanaḥ'.
नियतेन्द्रियः (niyatendriyaḥ) - with his senses controlled (with senses controlled)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of niyatendriya
niyatendriya - one whose senses are restrained/controlled
Compound type : bahuvrīhi (niyata+indriya)
- niyata – restrained, controlled, disciplined
adjective
Past Passive Participle
Derived from root 'yam' (to restrain) with prefix 'ni'
Prefix: ni
Root: yam (class 1) - indriya – sense organ, faculty
noun (neuter)
Note: Qualifies 'pāṇḍavanandanaḥ'.
तोषयन् (toṣayan) - pleasing (Vyasa) (pleasing, gladdening)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of toṣayat
toṣayat - pleasing, gladdening
Present Active Participle
Derived from causative of √tuṣ (to be pleased) with suffix '-at'
Root: tuṣ (class 4)
Note: Qualifies 'pāṇḍavanandanaḥ'.
प्रणिपातेन (praṇipātena) - by prostration (by bowing down, by prostration, by obeisance)
(noun)
Instrumental, masculine, singular of praṇipāta
praṇipāta - bowing down, prostration, obeisance
Prefixes: pra+ni
Root: pat (class 1)
व्यासम् (vyāsam) - Vyasa
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of vyāsa
vyāsa - Vyasa (name of a revered sage)
Note: Object of 'toṣayan'.
पाण्डवनन्दनः (pāṇḍavanandanaḥ) - Yudhishthira, son of Pandu (son of Pandu)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of pāṇḍavanandana
pāṇḍavanandana - son of Pandu
Compound type : tatpurusha (pāṇḍava+nandana)
- pāṇḍava – descendant of Pandu
noun (masculine)
vrddhi derivative from Pandu - nandana – son, delight
noun (masculine)
Root: nand (class 1)
Note: Subject of the sentence (implied verb 'approached' or 'did').