महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-3, chapter-17, verse-33
एवं ब्रुवति संहृष्टे प्रद्युम्ने पाण्डुनन्दन ।
विष्ठितं तद्बलं वीर युयुधे च यथासुखम् ॥३३॥
विष्ठितं तद्बलं वीर युयुधे च यथासुखम् ॥३३॥
33. evaṁ bruvati saṁhṛṣṭe pradyumne pāṇḍunandana ,
viṣṭhitaṁ tadbalaṁ vīra yuyudhe ca yathāsukham.
viṣṭhitaṁ tadbalaṁ vīra yuyudhe ca yathāsukham.
33.
evam bruvati saṃhṛṣṭe pradyumne pāṇḍunandana
viṣṭhitam tad balam vīra yuyudhe ca yathāsukham
viṣṭhitam tad balam vīra yuyudhe ca yathāsukham
33.
O son of Pāṇḍu, when Pradyumna spoke thus, greatly delighted, that arrayed army, O hero, fought with comfort and ease.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- एवम् (evam) - thus, in this manner
- ब्रुवति (bruvati) - while speaking, in speaking
- संहृष्टे (saṁhṛṣṭe) - greatly delighted, overjoyed
- प्रद्युम्ने (pradyumne) - in Pradyumna
- पाण्डुनन्दन (pāṇḍunandana) - An address to one of the Pāṇḍavas. (O son of Pāṇḍu)
- विष्ठितम् (viṣṭhitam) - Describes the army. (stationed, arrayed, arranged)
- तद् (tad) - Refers to the army. (that)
- बलम् (balam) - army, force, strength
- वीर (vīra) - Addressed to the listener (implied to be one of the Pāṇḍavas, same as pāṇḍunandana). (O hero)
- युयुधे (yuyudhe) - fought
- च (ca) - and
- यथासुखम् (yathāsukham) - comfortably, with ease, as pleased
Words meanings and morphology
एवम् (evam) - thus, in this manner
(indeclinable)
ब्रुवति (bruvati) - while speaking, in speaking
(adjective)
Locative, masculine, singular of bruvat
bruvat - speaking, saying
Present Active Participle
Locative singular masculine of present participle from √brū (class 2)
Root: brū (class 2)
संहृष्टे (saṁhṛṣṭe) - greatly delighted, overjoyed
(adjective)
Locative, masculine, singular of saṃhṛṣṭa
saṁhṛṣṭa - delighted, pleased, exhilarated, joyful
Past Passive Participle
From saṃ-√hṛṣ (to be excited, rejoice)
Prefix: sam
Root: hṛṣ (class 1)
प्रद्युम्ने (pradyumne) - in Pradyumna
(proper noun)
Locative, masculine, singular of pradyumna
pradyumna - Pradyumna (son of Kṛṣṇa)
पाण्डुनन्दन (pāṇḍunandana) - An address to one of the Pāṇḍavas. (O son of Pāṇḍu)
(noun)
Vocative, masculine, singular of pāṇḍunandana
pāṇḍunandana - son of Pāṇḍu, delight of Pāṇḍu
Compound type : tatpuruṣa (pāṇḍu+nandana)
- pāṇḍu – Pāṇḍu (a proper name, father of the Pāṇḍavas)
proper noun (masculine) - nandana – son, offspring, delight
noun (masculine)
विष्ठितम् (viṣṭhitam) - Describes the army. (stationed, arrayed, arranged)
(adjective)
Nominative, neuter, singular of viṣṭhita
viṣṭhita - placed, stationed, arranged, arrayed
Past Passive Participle
From vi-√sthā (to stand, place, arrange)
Prefix: vi
Root: sthā (class 1)
तद् (tad) - Refers to the army. (that)
(pronoun)
Nominative, neuter, singular of tad
tad - that, those
बलम् (balam) - army, force, strength
(noun)
Nominative, neuter, singular of bala
bala - strength, power, force, army, troop
वीर (vīra) - Addressed to the listener (implied to be one of the Pāṇḍavas, same as pāṇḍunandana). (O hero)
(noun)
Vocative, masculine, singular of vīra
vīra - hero, brave man, warrior
युयुधे (yuyudhe) - fought
(verb)
3rd person , singular, middle, past perfect (liṭ) of yudh
Perfect tense
3rd person singular, perfect indicative, ātmanepada of √yudh (class 4)
Root: yudh (class 4)
च (ca) - and
(indeclinable)
यथासुखम् (yathāsukham) - comfortably, with ease, as pleased
(indeclinable)
Avyayībhāva compound (yathā + sukham)
Compound type : avyayībhāva (yathā+sukham)
- yathā – as, in the manner that
indeclinable - sukha – pleasure, happiness, ease
noun (neuter)