महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-3, chapter-17, verse-16
ततः स विद्धः साम्बेन क्षेमवृद्धिश्चमूपतिः ।
अपायाज्जवनैरश्वैः साम्बबाणप्रपीडितः ॥१६॥
अपायाज्जवनैरश्वैः साम्बबाणप्रपीडितः ॥१६॥
16. tataḥ sa viddhaḥ sāmbena kṣemavṛddhiścamūpatiḥ ,
apāyājjavanairaśvaiḥ sāmbabāṇaprapīḍitaḥ.
apāyājjavanairaśvaiḥ sāmbabāṇaprapīḍitaḥ.
16.
tataḥ saḥ viddhaḥ sāmbena kṣemavṛddhiḥ camūpatiḥ
apāyāt javanaiḥ aśvaiḥ sāmbabāṇaprapīḍitaḥ
apāyāt javanaiḥ aśvaiḥ sāmbabāṇaprapīḍitaḥ
16.
Then, the commander (camūpati) Kṣemavṛddhi, struck by Samba and greatly afflicted by Samba's arrows, fled with swift horses.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- ततः (tataḥ) - then, thence, afterwards
- सः (saḥ) - he, that
- विद्धः (viddhaḥ) - struck, wounded, pierced
- साम्बेन (sāmbena) - by Samba
- क्षेमवृद्धिः (kṣemavṛddhiḥ) - Kṣemavṛddhi (a proper name)
- चमूपतिः (camūpatiḥ) - commander of an army, general
- अपायात् (apāyāt) - fled, went away, departed
- जवनैः (javanaiḥ) - swift, quick
- अश्वैः (aśvaiḥ) - by horses
- साम्बबाणप्रपीडितः (sāmbabāṇaprapīḍitaḥ) - afflicted by Samba's arrows
Words meanings and morphology
ततः (tataḥ) - then, thence, afterwards
(indeclinable)
सः (saḥ) - he, that
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
विद्धः (viddhaḥ) - struck, wounded, pierced
(adjective)
Nominative, masculine, singular of viddha
viddha - struck, wounded, pierced
Past Passive Participle
Derived from root vidh- 'to strike, pierce'
Root: vidh (class 1)
Note: Qualifies 'camūpatiḥ'
साम्बेन (sāmbena) - by Samba
(proper noun)
Instrumental, masculine, singular of sāmba
sāmba - Samba (proper name, son of Kṛṣṇa)
क्षेमवृद्धिः (kṣemavṛddhiḥ) - Kṣemavṛddhi (a proper name)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of kṣemavṛddhi
kṣemavṛddhi - increase of welfare, a proper name
Compound type : tatpuruṣa (kṣema+vṛddhi)
- kṣema – welfare, safety, prosperity
noun (masculine) - vṛddhi – growth, increase, prosperity
noun (feminine)
चमूपतिः (camūpatiḥ) - commander of an army, general
(noun)
Nominative, masculine, singular of camūpati
camūpati - commander of an army, general
Compound type : tatpuruṣa (camū+pati)
- camū – army, forces
noun (feminine) - pati – lord, master, husband, commander
noun (masculine)
Note: Subject of the sentence
अपायात् (apāyāt) - fled, went away, departed
(verb)
3rd person , singular, active, imperfect past (laṅ) of apā
Prefix: apa
Root: i (class 2)
Note: The main verb
जवनैः (javanaiḥ) - swift, quick
(adjective)
Instrumental, masculine, plural of javana
javana - swift, quick, speedy
Root: ju (class 1)
Note: Qualifies 'aśvaiḥ'
अश्वैः (aśvaiḥ) - by horses
(noun)
Instrumental, masculine, plural of aśva
aśva - horse
Note: Instrument of fleeing
साम्बबाणप्रपीडितः (sāmbabāṇaprapīḍitaḥ) - afflicted by Samba's arrows
(adjective)
Nominative, masculine, singular of sāmbabāṇaprapīḍita
sāmbabāṇaprapīḍita - greatly afflicted by Samba's arrows
Compound type : tatpuruṣa (sāmba+bāṇa+prapīḍita)
- sāmba – Samba (proper name)
proper noun (masculine) - bāṇa – arrow
noun (masculine) - prapīḍita – greatly distressed, afflicted, tormented
adjective (masculine)
Past Passive Participle
Derived from root pīḍ- 'to distress' with prefix pra-
Prefix: pra
Root: pīḍ (class 10)
Note: Qualifies 'camūpatiḥ'