महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-2, chapter-41, verse-4
येनैष कुरुशार्दूल शार्दूल इव चेदिराट् ।
गर्जत्यतीव दुर्बुद्धिः सर्वानस्मानचिन्तयन् ॥४॥
गर्जत्यतीव दुर्बुद्धिः सर्वानस्मानचिन्तयन् ॥४॥
4. yenaiṣa kuruśārdūla śārdūla iva cedirāṭ ,
garjatyatīva durbuddhiḥ sarvānasmānacintayan.
garjatyatīva durbuddhiḥ sarvānasmānacintayan.
4.
yena eṣaḥ kuruśārdūla śārdūla iva cedirāṭ
garjati atīva durbuddhiḥ sarvān asmān acintayan
garjati atīva durbuddhiḥ sarvān asmān acintayan
4.
O tiger among the Kurus, it is by this (power) that this foolish king of Cedi roars excessively like a tiger, utterly disregarding all of us.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- येन (yena) - by this (power, referring to the tejo'ṃśaḥ mentioned earlier) (by whom, by which)
- एषः (eṣaḥ) - this (Śiśupāla) (this, this one)
- कुरुशार्दूल (kuruśārdūla) - O tiger among the Kurus (addressing Yudhiṣṭhira) (O tiger among Kurus)
- शार्दूल (śārdūla) - a tiger (tiger)
- इव (iva) - like (like, as, as if)
- चेदिराट् (cedirāṭ) - the king of Cedi (Śiśupāla) (king of Cedi)
- गर्जति (garjati) - roars (like a tiger) (roars, shouts)
- अतीव (atīva) - excessively (excessively, very much, extremely)
- दुर्बुद्धिः (durbuddhiḥ) - foolish (referring to Śiśupāla) (foolish, evil-minded, wicked)
- सर्वान् (sarvān) - all (of us) (all, everyone)
- अस्मान् (asmān) - us (the Pandavas and their allies) (us)
- अचिन्तयन् (acintayan) - disregarding (not considering, disregarding)
Words meanings and morphology
येन (yena) - by this (power, referring to the tejo'ṃśaḥ mentioned earlier) (by whom, by which)
(pronoun)
Instrumental, masculine, singular of yad
yad - who, which, what
Note: instrumental singular masculine/neuter of 'yad'
एषः (eṣaḥ) - this (Śiśupāla) (this, this one)
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of etad
etad - this
Note: nominative masculine singular of 'etad'
कुरुशार्दूल (kuruśārdūla) - O tiger among the Kurus (addressing Yudhiṣṭhira) (O tiger among Kurus)
(noun)
Vocative, masculine, singular of kuruśārdūla
kuruśārdūla - tiger among the Kurus, foremost of the Kurus
Compound type : tatpuruṣa (kuru+śārdūla)
- kuru – Kuru (name of an ancient king and his dynasty), member of Kuru dynasty
proper noun (masculine) - śārdūla – tiger, best, excellent (as suffix)
noun (masculine)
Note: vocative singular
शार्दूल (śārdūla) - a tiger (tiger)
(noun)
Nominative, masculine, singular of śārdūla
śārdūla - tiger, best, excellent (as suffix)
Note: nominative singular
इव (iva) - like (like, as, as if)
(indeclinable)
Note: particle of comparison
चेदिराट् (cedirāṭ) - the king of Cedi (Śiśupāla) (king of Cedi)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of cedirāj
cedirāj - king of the Cedi kingdom
Compound type : tatpuruṣa (cedi+rāj)
- cedi – Cedi (name of a kingdom and its people)
proper noun (masculine) - rāj – king, ruler
noun (masculine)
Note: nominative singular of 'cedirāj' (j-stem, becomes ṭ in word-final position)
गर्जति (garjati) - roars (like a tiger) (roars, shouts)
(verb)
3rd person , singular, active, present (laṭ) of garj
Root: garj (class 1)
Note: 3rd person singular present active of root 'garj'
अतीव (atīva) - excessively (excessively, very much, extremely)
(indeclinable)
Note: Adverbial form.
दुर्बुद्धिः (durbuddhiḥ) - foolish (referring to Śiśupāla) (foolish, evil-minded, wicked)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of durbuddhi
durbuddhi - foolish, evil-minded, wicked; a foolish person
Compound type : bahuvrīhi (dur+buddhi)
- dur – bad, difficult, ill-
indeclinable - buddhi – intellect, understanding, mind
noun (feminine)
Note: nominative masculine singular
सर्वान् (sarvān) - all (of us) (all, everyone)
(pronoun)
Accusative, masculine, plural of sarva
sarva - all, every, whole
Note: accusative masculine plural of 'sarva'
अस्मान् (asmān) - us (the Pandavas and their allies) (us)
(pronoun)
Accusative, plural of asmad
asmad - I, we
Note: accusative plural of 'asmad' (1st person pronoun)
अचिन्तयन् (acintayan) - disregarding (not considering, disregarding)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of acintayat
acintayat - not considering, disregarding
present active participle (negative)
present active participle of 'cint' (to think, consider) with negative prefix 'a'
Compound type : nañ-tatpuruṣa (a+cintayat)
- a – not, un-
indeclinable - cintayat – considering, thinking
adjective (masculine)
present active participle
present active participle of 'cint' (to think, consider)
Root: cint (class 10)
Note: nominative masculine singular of negative present active participle 'acintayat'