महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-2, chapter-41, verse-19
भूलिङ्गशकुनिर्नाम पार्श्वे हिमवतः परे ।
भीष्म तस्याः सदा वाचः श्रूयन्तेऽर्थविगर्हिताः ॥१९॥
भीष्म तस्याः सदा वाचः श्रूयन्तेऽर्थविगर्हिताः ॥१९॥
19. bhūliṅgaśakunirnāma pārśve himavataḥ pare ,
bhīṣma tasyāḥ sadā vācaḥ śrūyante'rthavigarhitāḥ.
bhīṣma tasyāḥ sadā vācaḥ śrūyante'rthavigarhitāḥ.
19.
bhūliṅgaśakuniḥ nāma pārśve himavataḥ pare bhīṣma
tasyāḥ sadā vācaḥ śrūyante arthavigarhitāḥ
tasyāḥ sadā vācaḥ śrūyante arthavigarhitāḥ
19.
O Bhishma, beyond the Himalayas, there is a bird named Bhūliṅga. Its utterances are always heard, full of reprehensible meaning.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- भूलिङ्गशकुनिः (bhūliṅgaśakuniḥ) - a bird named Bhūliṅga
- नाम (nāma) - named (indicating the name of the bird) (named, by name, indeed, verily)
- पार्श्वे (pārśve) - on the side (of the Himalayas) (on the side, near, beside)
- हिमवतः (himavataḥ) - of the Himalayas (of the Himalayas, from the Himalayas)
- परे (pare) - on the other (side) or beyond (on the other, beyond, supreme)
- भीष्म (bhīṣma) - O Bhishma (as an address) (O Bhishma, terrible, formidable)
- तस्याः (tasyāḥ) - of her (referring to the Bhūliṅga bird) (of her, by her, from her)
- सदा (sadā) - always (always, ever, constantly)
- वाचः (vācaḥ) - utterances (of the bird) (words, speech, utterances)
- श्रूयन्ते (śrūyante) - are heard (are heard, are listened to)
- अर्थविगर्हिताः (arthavigarhitāḥ) - full of reprehensible meaning (censurable in meaning, condemned by purpose/sense)
Words meanings and morphology
भूलिङ्गशकुनिः (bhūliṅgaśakuniḥ) - a bird named Bhūliṅga
(noun)
Nominative, masculine, singular of bhūliṅgaśakuni
bhūliṅgaśakuni - A bird named Bhūliṅga (a specific type of bird known for ironic calls).
Compound type : karmadhāraya (bhūliṅga+śakuni)
- bhūliṅga – A specific bird; the name of a bird.
proper noun (masculine) - śakuni – Bird; vulture; hawk.
noun (masculine)
नाम (nāma) - named (indicating the name of the bird) (named, by name, indeed, verily)
(indeclinable)
पार्श्वे (pārśve) - on the side (of the Himalayas) (on the side, near, beside)
(noun)
Locative, neuter, singular of pārśva
pārśva - Side, flank; vicinity, proximity.
हिमवतः (himavataḥ) - of the Himalayas (of the Himalayas, from the Himalayas)
(proper noun)
Genitive, masculine, singular of himavat
himavat - The Himalayas, the snowy mountain range.
Derived from `hima` (snow) with the possessive suffix `vat`.
परे (pare) - on the other (side) or beyond (on the other, beyond, supreme)
(adjective)
Locative, neuter, singular of para
para - Other, distant, further, beyond; supreme, highest.
भीष्म (bhīṣma) - O Bhishma (as an address) (O Bhishma, terrible, formidable)
(proper noun)
Vocative, masculine, singular of bhīṣma
bhīṣma - Bhishma (proper name); terrible, formidable.
तस्याः (tasyāḥ) - of her (referring to the Bhūliṅga bird) (of her, by her, from her)
(pronoun)
Genitive, feminine, singular of tad
tad - That, she, it.
सदा (sadā) - always (always, ever, constantly)
(indeclinable)
वाचः (vācaḥ) - utterances (of the bird) (words, speech, utterances)
(noun)
Nominative, feminine, plural of vāc
vāc - Word, speech, voice, utterance.
Root: vac
श्रूयन्ते (śrūyante) - are heard (are heard, are listened to)
(verb)
3rd person , plural, passive, present (laṭ) of śru
Present tense, passive voice, third person plural.
Root `śru` (5th class), passive formation with `ya` infix.
Root: śru (class 5)
अर्थविगर्हिताः (arthavigarhitāḥ) - full of reprehensible meaning (censurable in meaning, condemned by purpose/sense)
(adjective)
Nominative, feminine, plural of arthavigarhita
arthavigarhita - Censured in meaning, reprehensible in sense, condemned by its purpose.
From `artha` (meaning/purpose) and `vigarhita` (censured/blamed).
Compound type : tatpurusha (artha+vigarhita)
- artha – Meaning, sense, purpose, object, wealth.
noun (masculine) - vigarhita – Censured, blamed, condemned.
adjective (masculine/feminine/neuter)
Past Passive Participle
Derived from root `garh` (to blame) with prefix `vi`.
Prefix: vi
Root: garh (class 1)