महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-2, chapter-41, verse-27
केचिदूचुर्महेष्वासाः श्रुत्वा भीष्मस्य तद्वचः ।
पापोऽवलिप्तो वृद्धश्च नायं भीष्मोऽर्हति क्षमाम् ॥२७॥
पापोऽवलिप्तो वृद्धश्च नायं भीष्मोऽर्हति क्षमाम् ॥२७॥
27. kecidūcurmaheṣvāsāḥ śrutvā bhīṣmasya tadvacaḥ ,
pāpo'valipto vṛddhaśca nāyaṁ bhīṣmo'rhati kṣamām.
pāpo'valipto vṛddhaśca nāyaṁ bhīṣmo'rhati kṣamām.
27.
kecit ūcuḥ mahā-iṣu-āsāḥ śrutvā bhīṣmasya tat-vacaḥ
pāpaḥ avaliptaḥ vṛddhaḥ ca na ayam bhīṣmaḥ arhati kṣamām
pāpaḥ avaliptaḥ vṛddhaḥ ca na ayam bhīṣmaḥ arhati kṣamām
27.
Some great archers, having heard those words of Bhishma, said: "This Bhishma, who is sinful, arrogant, and old, does not deserve forgiveness."
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- केचित् (kecit) - some, certain ones
- ऊचुः (ūcuḥ) - they said, they spoke
- महा-इषु-आसाः (mahā-iṣu-āsāḥ) - great archers, those having great arrows/bows
- श्रुत्वा (śrutvā) - having heard
- भीष्मस्य (bhīṣmasya) - of Bhishma (the Kuru patriarch) (of Bhishma)
- तत्-वचः (tat-vacaḥ) - those words, his speech
- पापः (pāpaḥ) - sinful, wicked
- अवलिप्तः (avaliptaḥ) - arrogant, smeared, proud
- वृद्धः (vṛddhaḥ) - old, aged, grown
- च (ca) - and
- न (na) - not, no
- अयम् (ayam) - this, this one
- भीष्मः (bhīṣmaḥ) - Bhishma (the Kuru patriarch) (Bhishma)
- अर्हति (arhati) - he deserves, he is worthy
- क्षमाम् (kṣamām) - forgiveness, patience, the earth
Words meanings and morphology
केचित् (kecit) - some, certain ones
(pronoun)
Nominative, masculine, plural of ka
ka - who, what, which, some
Note: suffix -cit indicates indefiniteness
ऊचुः (ūcuḥ) - they said, they spoke
(verb)
3rd person , plural, active, perfect (lit) of vac
Perfect active third person plural of vac (to speak), irregular formation
Root: vac (class 2)
महा-इषु-आसाः (mahā-iṣu-āsāḥ) - great archers, those having great arrows/bows
(adjective)
Nominative, masculine, plural of mahā-iṣu-āsa
mahā-iṣu-āsa - great archer, having great arrows
Compound type : bahuvrīhi (mahā+iṣu+āsa)
- mahā – great, large, mighty
adjective - iṣu – arrow
noun (masculine) - āsa – throwing, shooter, archer
noun (masculine)
Derived from root as (to throw)
Root: as (class 4)
Note: Refers to 'some' (kecit)
श्रुत्वा (śrutvā) - having heard
(indeclinable)
Absolutive/Gerund
Absolutive formed from root śru with suffix -tvā
Root: śru (class 5)
भीष्मस्य (bhīṣmasya) - of Bhishma (the Kuru patriarch) (of Bhishma)
(proper noun)
Genitive, masculine, singular of bhīṣma
bhīṣma - terrible, formidable, Bhishma (proper name)
तत्-वचः (tat-vacaḥ) - those words, his speech
(noun)
Accusative, neuter, singular of tat-vacas
tat-vacas - his speech
Compound type : tatpurusha (tat+vacas)
- tat – that, his
pronoun (neuter) - vacas – word, speech, saying
noun (neuter)
Root: vac (class 2)
पापः (pāpaḥ) - sinful, wicked
(adjective)
Nominative, masculine, singular of pāpa
pāpa - evil, wicked, sinful, bad
Note: Refers to Bhishma
अवलिप्तः (avaliptaḥ) - arrogant, smeared, proud
(adjective)
Nominative, masculine, singular of avalipta
avalipta - smeared, anointed, proud, arrogant
Past Passive Participle
Past passive participle of root lip with prefix ava
Prefix: ava
Root: lip (class 6)
Note: Refers to Bhishma
वृद्धः (vṛddhaḥ) - old, aged, grown
(adjective)
Nominative, masculine, singular of vṛddha
vṛddha - grown, old, aged, increased
Past Passive Participle
Past passive participle of root vṛdh (to grow)
Root: vṛdh (class 1)
Note: Refers to Bhishma
च (ca) - and
(indeclinable)
न (na) - not, no
(indeclinable)
अयम् (ayam) - this, this one
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of idam
idam - this, this one
भीष्मः (bhīṣmaḥ) - Bhishma (the Kuru patriarch) (Bhishma)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of bhīṣma
bhīṣma - terrible, formidable, Bhishma (proper name)
अर्हति (arhati) - he deserves, he is worthy
(verb)
3rd person , singular, active, present (lat) of arh
Present active third person singular of root arh
Root: arh (class 1)
क्षमाम् (kṣamām) - forgiveness, patience, the earth
(noun)
Accusative, feminine, singular of kṣamā
kṣamā - forgiveness, patience, earth
Root: kṣam (class 1)