महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-2, chapter-41, verse-24
वैशंपायन उवाच ।
ततश्चेदिपतेः श्रुत्वा भीष्मः स कटुकं वचः ।
उवाचेदं वचो राजंश्चेदिराजस्य शृण्वतः ॥२४॥
ततश्चेदिपतेः श्रुत्वा भीष्मः स कटुकं वचः ।
उवाचेदं वचो राजंश्चेदिराजस्य शृण्वतः ॥२४॥
24. vaiśaṁpāyana uvāca ,
tataścedipateḥ śrutvā bhīṣmaḥ sa kaṭukaṁ vacaḥ ,
uvācedaṁ vaco rājaṁścedirājasya śṛṇvataḥ.
tataścedipateḥ śrutvā bhīṣmaḥ sa kaṭukaṁ vacaḥ ,
uvācedaṁ vaco rājaṁścedirājasya śṛṇvataḥ.
24.
vaiśaṃpāyanaḥ uvāca tataḥ cedipateḥ śrutvā bhīṣmaḥ sa
kaṭukaṃ vacaḥ uvāca idaṃ vacaḥ rājan cedirājasya śṛṇvataḥ
kaṭukaṃ vacaḥ uvāca idaṃ vacaḥ rājan cedirājasya śṛṇvataḥ
24.
Vaishampayana said: Then, after hearing those bitter words from the lord of Chedi, Bhishma, O King (Janamejaya), spoke these words while the king of Chedi himself was listening.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- वैशंपायनः (vaiśaṁpāyanaḥ) - Vaishampayana
- उवाच (uvāca) - said, spoke
- ततः (tataḥ) - then, thence, afterwards
- चेदिपतेः (cedipateḥ) - from Shishupala, the King of Chedi (from the lord of Chedi, of the king of Chedi)
- श्रुत्वा (śrutvā) - having heard
- भीष्मः (bhīṣmaḥ) - Bhishma
- स (sa) - Bhishma (he, that)
- कटुकं (kaṭukaṁ) - harsh, bitter, sharp
- वचः (vacaḥ) - word, speech
- उवाच (uvāca) - said, spoke
- इदं (idaṁ) - this
- वचः (vacaḥ) - word, speech
- राजन् (rājan) - O King Janamejaya (the listener of Vaishampayana's narration) (O King)
- चेदिराजस्य (cedirājasya) - of Shishupala, the king of Chedi (of the king of Chedi)
- शृण्वतः (śṛṇvataḥ) - while Shishupala was listening (of him listening, while listening)
Words meanings and morphology
वैशंपायनः (vaiśaṁpāyanaḥ) - Vaishampayana
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of vaiśaṃpāyana
vaiśaṁpāyana - Vaishampayana (name of a sage, narrator of the Mahabharata)
उवाच (uvāca) - said, spoke
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (liṭ) of vac
Perfect tense (liṭ)
Root: vac (class 2)
ततः (tataḥ) - then, thence, afterwards
(indeclinable)
From demonstrative stem `tad`.
चेदिपतेः (cedipateḥ) - from Shishupala, the King of Chedi (from the lord of Chedi, of the king of Chedi)
(noun)
Genitive, masculine, singular of cedipati
cedipati - lord of Chedi, king of Chedi
Compound of `cedi` (name of a kingdom) and `pati` (lord).
Compound type : Tatpurusha (cedi+pati)
- cedi – Chedi (name of a country/people)
proper noun (masculine) - pati – lord, master, husband
noun (masculine)
Note: Here, genitive implying 'from' due to `śrutvā`.
श्रुत्वा (śrutvā) - having heard
(indeclinable)
Absolutive (gerund)
Formed with `ktvā` suffix.
Root: śru (class 5)
Note: Expresses an action completed before the main verb.
भीष्मः (bhīṣmaḥ) - Bhishma
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of bhīṣma
bhīṣma - Bhishma (a proper noun, name of a character in the Mahabharata)
Note: Subject of the sentence.
स (sa) - Bhishma (he, that)
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
Nominative singular masculine of `tad`.
कटुकं (kaṭukaṁ) - harsh, bitter, sharp
(adjective)
Accusative, neuter, singular of kaṭuka
kaṭuka - harsh, bitter, sharp, acrid
Note: Qualifies `vacaḥ`.
वचः (vacaḥ) - word, speech
(noun)
Accusative, neuter, singular of vacas
vacas - word, speech, utterance
From root `vac` (to speak).
Root: vac (class 2)
Note: Object of `śrutvā`.
उवाच (uvāca) - said, spoke
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (liṭ) of vac
Perfect tense (liṭ)
Root: vac (class 2)
Note: Main verb of the sentence.
इदं (idaṁ) - this
(pronoun)
Accusative, neuter, singular of idam
idam - this, these
Nominative/accusative singular neuter of `idam`.
Note: Qualifies `vacaḥ`.
वचः (vacaḥ) - word, speech
(noun)
Accusative, neuter, singular of vacas
vacas - word, speech, utterance
From root `vac` (to speak).
Root: vac (class 2)
Note: Object of `uvāca`.
राजन् (rājan) - O King Janamejaya (the listener of Vaishampayana's narration) (O King)
(noun)
Vocative, masculine, singular of rājan
rājan - king, ruler
n-stem noun.
Root: rāj (class 1)
Note: Addressed to Janamejaya by Vaishampayana.
चेदिराजस्य (cedirājasya) - of Shishupala, the king of Chedi (of the king of Chedi)
(noun)
Genitive, masculine, singular of cedirāja
cedirāja - king of Chedi
Compound of `cedi` (Chedi) and `rājan` (king).
Compound type : Tatpurusha (cedi+rājan)
- cedi – Chedi (name of a country/people)
proper noun (masculine) - rājan – king, ruler
noun (masculine)
n-stem noun.
Root: rāj (class 1)
Note: Qualifies `śṛṇvataḥ`.
शृण्वतः (śṛṇvataḥ) - while Shishupala was listening (of him listening, while listening)
(adjective)
Genitive, masculine, singular of śṛṇvat
śṛṇvat - listening, hearing
Present Active Participle
Derived from root `śru` (to hear) with `śnu` and `śatṛ` suffix.
Root: śru (class 5)
Note: Agrees with `cedirājasya`.