महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-2, chapter-20, verse-13
नास्ति लोके पुमानन्यः क्षत्रियेष्विति चैव यत् ।
मन्यसे स च ते राजन्सुमहान्बुद्धिविप्लवः ॥१३॥
मन्यसे स च ते राजन्सुमहान्बुद्धिविप्लवः ॥१३॥
13. nāsti loke pumānanyaḥ kṣatriyeṣviti caiva yat ,
manyase sa ca te rājansumahānbuddhiviplavaḥ.
manyase sa ca te rājansumahānbuddhiviplavaḥ.
13.
na asti loke pumān anyaḥ kṣatriyeṣu iti ca eva
yat manyase saḥ ca te rājan sumahān buddhiviplavaḥ
yat manyase saḥ ca te rājan sumahān buddhiviplavaḥ
13.
And that belief of yours, O King, that there is no other man among the kṣatriyas (warriors) capable of challenging you, is indeed a very great perversion of your intellect.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- न (na) - not
- अस्ति (asti) - is (is, exists)
- लोके (loke) - in the world (in the world, among people)
- पुमान् (pumān) - man (capable of challenging) (man, person, male)
- अन्यः (anyaḥ) - other (than you) (other, another)
- क्षत्रियेषु (kṣatriyeṣu) - among kṣatriyas (warriors)
- इति (iti) - thus (indicating the preceding thought) (thus, so, indicating a quotation or thought)
- च (ca) - and (and, also)
- एव (eva) - indeed (indeed, just, only)
- यत् (yat) - that (referring to the belief/notion) (which, that, because)
- मन्यसे (manyase) - you believe (you think, you believe, you consider)
- सः (saḥ) - that (referring to the belief) (he, that)
- च (ca) - and (and, also)
- ते (te) - your (to you, of you, your)
- राजन् (rājan) - O King (king)
- सुमहान् (sumahān) - very great (very great, immense)
- बुद्धिविप्लवः (buddhiviplavaḥ) - perversion of intellect (confusion of intellect, perversion of mind, intellectual error)
Words meanings and morphology
न (na) - not
(indeclinable)
अस्ति (asti) - is (is, exists)
(verb)
3rd person , singular, active, present (laṭ) of as
Present tense
From root `as`.
Root: as (class 2)
लोके (loke) - in the world (in the world, among people)
(noun)
Locative, masculine, singular of loka
loka - world, people, realm
पुमान् (pumān) - man (capable of challenging) (man, person, male)
(noun)
Nominative, masculine, singular of pums
pums - man, male, person, spirit (puruṣa)
अन्यः (anyaḥ) - other (than you) (other, another)
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of anya
anya - other, another, different
क्षत्रियेषु (kṣatriyeṣu) - among kṣatriyas (warriors)
(noun)
Locative, masculine, plural of kṣatriya
kṣatriya - a member of the warrior or ruling class
इति (iti) - thus (indicating the preceding thought) (thus, so, indicating a quotation or thought)
(indeclinable)
च (ca) - and (and, also)
(indeclinable)
एव (eva) - indeed (indeed, just, only)
(indeclinable)
यत् (yat) - that (referring to the belief/notion) (which, that, because)
(pronoun)
Nominative, neuter, singular of yad
yad - which, what, that (relative pronoun)
मन्यसे (manyase) - you believe (you think, you believe, you consider)
(verb)
2nd person , singular, middle, present (laṭ) of man
Present tense
From root `man`.
Root: man (class 4)
सः (saḥ) - that (referring to the belief) (he, that)
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of tad
tad - that
च (ca) - and (and, also)
(indeclinable)
ते (te) - your (to you, of you, your)
(pronoun)
Genitive, singular of yusmad
yusmad - you (pronoun)
Note: Enclitic form.
राजन् (rājan) - O King (king)
(noun)
Vocative, masculine, singular of rājan
rājan - king, ruler
सुमहान् (sumahān) - very great (very great, immense)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of sumahat
sumahat - very great, very large, immense
`su` (good, very) + `mahat` (great).
Compound type : karmadhāraya (su+mahat)
- su – good, well, very, excellent
indeclinable - mahat – great, large, mighty
adjective (masculine)
Note: Qualifies `buddhiviplavaḥ`.
बुद्धिविप्लवः (buddhiviplavaḥ) - perversion of intellect (confusion of intellect, perversion of mind, intellectual error)
(noun)
Nominative, masculine, singular of buddhiviplava
buddhiviplava - disturbance of intellect, confusion of mind, intellectual error
From `buddhi` (intellect) + `viplava` (disturbance, perversion).
Compound type : tatpuruṣa (buddhi+viplava)
- buddhi – intellect, understanding, perception
noun (feminine)
From root `budh`.
Root: budh - viplava – overflow, disturbance, perversion, ruin
noun (masculine)
From root `plu` with prefix `vi`.
Prefix: vi
Root: plu