महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-2, chapter-20, verse-1
जरासंध उवाच ।
न स्मरेयं कदा वैरं कृतं युष्माभिरित्युत ।
चिन्तयंश्च न पश्यामि भवतां प्रति वैकृतम् ॥१॥
न स्मरेयं कदा वैरं कृतं युष्माभिरित्युत ।
चिन्तयंश्च न पश्यामि भवतां प्रति वैकृतम् ॥१॥
1. jarāsaṁdha uvāca ,
na smareyaṁ kadā vairaṁ kṛtaṁ yuṣmābhirityuta ,
cintayaṁśca na paśyāmi bhavatāṁ prati vaikṛtam.
na smareyaṁ kadā vairaṁ kṛtaṁ yuṣmābhirityuta ,
cintayaṁśca na paśyāmi bhavatāṁ prati vaikṛtam.
1.
jarāsaṃdhaḥ uvāca na smareyam kadā vairam kṛtam yuṣmābhiḥ
iti uta cintayan ca na paśyāmi bhavatām prati vaikṛtam
iti uta cintayan ca na paśyāmi bhavatām prati vaikṛtam
1.
Jarāsaṃdha said: 'I cannot remember any hostility initiated by you. Even after careful consideration, I perceive no malicious act on your part.'
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- जरासंधः (jarāsaṁdhaḥ) - Jarāsaṃdha
- उवाच (uvāca) - he spoke, he said
- न (na) - not, no
- स्मरेयम् (smareyam) - I would remember, I could recall
- कदा (kadā) - when, at what time
- वैरम् (vairam) - enmity, hostility
- कृतम् (kṛtam) - done, made, caused
- युष्माभिः (yuṣmābhiḥ) - by you (all)
- इति (iti) - quotation marker (thus, so)
- उत (uta) - and, moreover, indeed
- चिन्तयन् (cintayan) - thinking, reflecting, contemplating
- च (ca) - and
- न (na) - not, no
- पश्यामि (paśyāmi) - I see, I perceive
- भवताम् (bhavatām) - of you (plural, respectful)
- प्रति (prati) - towards, against, concerning
- वैकृतम् (vaikṛtam) - malicious act, hostile act, unkindness
Words meanings and morphology
जरासंधः (jarāsaṁdhaḥ) - Jarāsaṃdha
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of jarāsaṃdha
jarāsaṁdha - Jarāsaṃdha (name of a king)
उवाच (uvāca) - he spoke, he said
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (lit) of vac
Root verb (2nd class), perfect tense formation
Root: vac (class 2)
न (na) - not, no
(indeclinable)
स्मरेयम् (smareyam) - I would remember, I could recall
(verb)
1st person , singular, active, optative (liṅ) of smṛ
Root verb (1st class), optative mood
Root: smṛ (class 1)
कदा (kadā) - when, at what time
(indeclinable)
वैरम् (vairam) - enmity, hostility
(noun)
Accusative, neuter, singular of vaira
vaira - enmity, hostility, hatred
कृतम् (kṛtam) - done, made, caused
(adjective)
Accusative, neuter, singular of kṛta
kṛta - done, made, performed, created
Past Passive Participle
Derived from the root 'kṛ' (to do, make)
Root: kṛ (class 8)
युष्माभिः (yuṣmābhiḥ) - by you (all)
(pronoun)
Instrumental, plural of yuṣmad
yuṣmad - you (singular/plural)
इति (iti) - quotation marker (thus, so)
(indeclinable)
उत (uta) - and, moreover, indeed
(indeclinable)
चिन्तयन् (cintayan) - thinking, reflecting, contemplating
(adjective)
Nominative, masculine, singular of cintayat
cintayat - thinking, considering, contemplating
Present Active Participle
Derived from the root 'cint' (to think, consider), 10th class verb
Root: cit (class 10)
च (ca) - and
(indeclinable)
न (na) - not, no
(indeclinable)
पश्यामि (paśyāmi) - I see, I perceive
(verb)
1st person , singular, active, present (laṭ) of dṛś
Root verb (1st class), present tense stem 'paśya'
Root: dṛś (class 1)
भवताम् (bhavatām) - of you (plural, respectful)
(pronoun)
Genitive, plural of bhavat
bhavat - your honor, you (respectful form)
Present Active Participle
Derived from 'bhū' (to be), used as a respectful pronoun
Root: bhū (class 1)
प्रति (prati) - towards, against, concerning
(indeclinable)
Note: Functions as a preposition governing the genitive or accusative
वैकृतम् (vaikṛtam) - malicious act, hostile act, unkindness
(noun)
Accusative, neuter, singular of vaikṛta
vaikṛta - alteration, change, unnatural state, hostile act, unkindness
Derived from 'vikṛta' (altered, disfigured) from root 'kṛ' with 'vi'