Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
14,73

महाभारतः       mahābhārataḥ - book-14, chapter-73, verse-3

रथिनो बद्धतूणीराः सदश्वैः समलंकृतैः ।
परिवार्य हयं राजन्ग्रहीतुं संप्रचक्रमुः ॥३॥
3. rathino baddhatūṇīrāḥ sadaśvaiḥ samalaṁkṛtaiḥ ,
parivārya hayaṁ rājangrahītuṁ saṁpracakramuḥ.
3. rathinaḥ baddhatūṇīrāḥ sadaśvaiḥ samalaṅkṛtaiḥ
parivārya hayam rājan grahītum saṃpracakramuḥ
3. rājan baddhatūṇīrāḥ samalaṅkṛtaiḥ sadaśvaiḥ
rathinaḥ hayam parivārya grahītum saṃpracakramuḥ
3. O King, the charioteers, having tied on their quivers and mounted on well-decorated excellent horses, surrounded the horse and began to seize it.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • रथिनः (rathinaḥ) - charioteers, warriors in chariots
  • बद्धतूणीराः (baddhatūṇīrāḥ) - having quivers tied on, wearing quivers
  • सदश्वैः (sadaśvaiḥ) - with good horses, with excellent horses
  • समलङ्कृतैः (samalaṅkṛtaiḥ) - by those (horses) well-decorated (by those well-adorned, by those well-decorated)
  • परिवार्य (parivārya) - having surrounded, having encircled
  • हयम् (hayam) - the sacrificial horse (horse)
  • राजन् (rājan) - O King
  • ग्रहीतुम् (grahītum) - to seize, to capture, to take
  • संप्रचक्रमुः (saṁpracakramuḥ) - they began, they commenced, they proceeded

Words meanings and morphology

रथिनः (rathinaḥ) - charioteers, warriors in chariots
(noun)
Nominative, masculine, plural of rathin
rathin - charioteer, warrior fighting from a chariot
Note: Subject of 'saṃpracakramuḥ'.
बद्धतूणीराः (baddhatūṇīrāḥ) - having quivers tied on, wearing quivers
(adjective)
Nominative, masculine, plural of baddhatūṇīra
baddhatūṇīra - having a quiver tied on
Compound type : bahuvrihi (baddha+tūṇīra)
  • baddha – tied, bound, fastened
    past passive participle (neuter)
    past passive participle
    from root bandh
    Root: bandh (class 9)
  • tūṇīra – quiver
    noun (masculine)
Note: Qualifies 'rathinaḥ'.
सदश्वैः (sadaśvaiḥ) - with good horses, with excellent horses
(noun)
Instrumental, masculine, plural of sadaśva
sadaśva - good horse, excellent horse
Compound type : karmadharaya (sat+aśva)
  • sat – good, excellent, real
    adjective (masculine)
    present active participle
    from root as (to be)
    Root: as (class 2)
  • aśva – horse
    noun (masculine)
Note: Accompaniment for 'rathinaḥ'.
समलङ्कृतैः (samalaṅkṛtaiḥ) - by those (horses) well-decorated (by those well-adorned, by those well-decorated)
(past passive participle)
Note: Qualifies 'sadaśvaiḥ'.
परिवार्य (parivārya) - having surrounded, having encircled
(indeclinable)
absolutive
absolutive from root vṛ with upasarga pari
Prefix: pari
Root: vṛ (class 5)
Note: Refers to the action of 'rathinaḥ'.
हयम् (hayam) - the sacrificial horse (horse)
(noun)
Accusative, masculine, singular of haya
haya - horse
Note: Object of 'parivārya' and 'grahītum'.
राजन् (rājan) - O King
(noun)
Vocative, masculine, singular of rājan
rājan - king, ruler
Note: Addressed to Dhṛtarāṣṭra.
ग्रहीतुम् (grahītum) - to seize, to capture, to take
(indeclinable)
infinitive
infinitive from root grah
Root: grah (class 9)
Note: Purpose of 'saṃpracakramuḥ'.
संप्रचक्रमुः (saṁpracakramuḥ) - they began, they commenced, they proceeded
(verb)
3rd person , plural, active, perfect (lit) of saṃpracram
perfect
3rd person plural perfect active, from root kram with upasargas sam and pra
Prefixes: sam+pra
Root: kram (class 1)