महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-14, chapter-73, verse-19
स तु तं पूजयामास धृतवर्माणमाहवे ।
मनसा स मुहूर्तं वै रणे समभिहर्षयन् ॥१९॥
मनसा स मुहूर्तं वै रणे समभिहर्षयन् ॥१९॥
19. sa tu taṁ pūjayāmāsa dhṛtavarmāṇamāhave ,
manasā sa muhūrtaṁ vai raṇe samabhiharṣayan.
manasā sa muhūrtaṁ vai raṇe samabhiharṣayan.
19.
saḥ tu tam pūjayāmāsa dhṛtavarmāṇam āhave
manasā saḥ muhūrtam vai raṇe samabhiharṣayan
manasā saḥ muhūrtam vai raṇe samabhiharṣayan
19.
saḥ tu dhṛtavarmāṇam tam āhave manasā
muhūrtam vai raṇe samabhiharṣayan pūjayāmāsa
muhūrtam vai raṇe samabhiharṣayan pūjayāmāsa
19.
But he (Arjuna) truly honored that armored one in battle, mentally inspiring him for a moment during the conflict.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- सः (saḥ) - he (Arjuna) (he, that)
- तु (tu) - but, indeed (but, indeed, yet)
- तम् (tam) - him (the boy) (him, that)
- पूजयामास (pūjayāmāsa) - (Arjuna) honored (the boy) (worshipped, honored, revered)
- धृतवर्माणम् (dhṛtavarmāṇam) - the armored one (the boy) (the armored one, one wearing armor)
- आहवे (āhave) - in battle (in battle, in combat, in conflict)
- मनसा (manasā) - mentally (by the mind, mentally, with intention)
- सः (saḥ) - he (Arjuna) (he, that)
- मुहूर्तम् (muhūrtam) - for a moment (a moment, a short time, an instant)
- वै (vai) - indeed (indeed, verily, surely)
- रणे (raṇe) - in the fray (in battle, in conflict, in the fray)
- समभिहर्षयन् (samabhiharṣayan) - gladdening (him) (gladdening, animating, cheering, inspiring)
Words meanings and morphology
सः (saḥ) - he (Arjuna) (he, that)
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of tad
tad - that, this, he, she, it
Nominative singular masculine form.
तु (tu) - but, indeed (but, indeed, yet)
(indeclinable)
Particle.
तम् (tam) - him (the boy) (him, that)
(pronoun)
Accusative, masculine, singular of tad
tad - that, this, he, she, it
Note: Object of 'pūjayāmāsa'.
पूजयामास (pūjayāmāsa) - (Arjuna) honored (the boy) (worshipped, honored, revered)
(verb)
3rd person , singular, active, past perfect (liṭ) of pūjayāma
periphrastic perfect active
Formed from the causative stem pūjaya + the perfect of as (āmāsa).
Root: pūj (class 10)
Note: Periphrastic perfect.
धृतवर्माणम् (dhṛtavarmāṇam) - the armored one (the boy) (the armored one, one wearing armor)
(adjective)
Accusative, masculine, singular of dhṛtavarman
dhṛtavarman - wearing armor, armored
Compound. dhṛta (held/worn) + varman (armor).
Compound type : bahuvrīhi (dhṛta+varman)
- dhṛta – held, borne, worn, sustained
adjective
Past Passive Participle
From root dhṛ (to hold, bear).
Root: dhṛ (class 1) - varman – armor, shield
noun (neuter)
Note: Object of 'pūjayāmāsa'.
आहवे (āhave) - in battle (in battle, in combat, in conflict)
(noun)
Locative, masculine, singular of āhava
āhava - battle, combat, challenge
From root hu (to offer) with prefix ā.
Prefix: ā
Root: hu (class 3)
मनसा (manasā) - mentally (by the mind, mentally, with intention)
(noun)
Instrumental, neuter, singular of manas
manas - mind, intellect, heart, thought, spirit
Root: man
Note: Adverbial usage.
सः (saḥ) - he (Arjuna) (he, that)
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of tad
tad - that, this, he, she, it
Nominative singular masculine form.
Note: Implicitly the subject of the participle samabhiharṣayan.
मुहूर्तम् (muhūrtam) - for a moment (a moment, a short time, an instant)
(noun)
Accusative, neuter, singular of muhūrta
muhūrta - a moment, a short time, a division of time (48 minutes)
Note: Adverbial accusative of time.
वै (vai) - indeed (indeed, verily, surely)
(indeclinable)
Emphatic particle.
रणे (raṇe) - in the fray (in battle, in conflict, in the fray)
(noun)
Locative, masculine, singular of raṇa
raṇa - battle, war, conflict, sound, joy
From root raṇ (to sound, rejoice).
Root: raṇ (class 1)
Note: Refers to the battlefield.
समभिहर्षयन् (samabhiharṣayan) - gladdening (him) (gladdening, animating, cheering, inspiring)
(participle)
Nominative, masculine, singular of samabhiharṣayat
samabhiharṣayat - gladdening, animating, cheering, causing to rejoice
present active participle (causative)
From root hṛṣ (to be excited, rejoice) with prefixes sam and abhi, in causative stem (harṣaya).
Prefixes: sam+abhi
Root: hṛṣ (class 1)
Note: Participle form modifying 'saḥ'.