महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-14, chapter-73, verse-21
स तथा रक्ष्यमाणो वै पार्थेनामिततेजसा ।
धृतवर्मा शरं तीक्ष्णं मुमोच विजये तदा ॥२१॥
धृतवर्मा शरं तीक्ष्णं मुमोच विजये तदा ॥२१॥
21. sa tathā rakṣyamāṇo vai pārthenāmitatejasā ,
dhṛtavarmā śaraṁ tīkṣṇaṁ mumoca vijaye tadā.
dhṛtavarmā śaraṁ tīkṣṇaṁ mumoca vijaye tadā.
21.
saḥ tathā rakṣyamāṇaḥ vai pārthena amitatejasā
dhṛtavarmā śaram tīkṣṇam mumoca vijaye tadā
dhṛtavarmā śaram tīkṣṇam mumoca vijaye tadā
21.
saḥ amitatejasā pārthena tathā rakṣyamāṇaḥ vai
dhṛtavarmā tadā vijaye tīkṣṇam śaram mumoca
dhṛtavarmā tadā vijaye tīkṣṇam śaram mumoca
21.
As he was being protected in this manner by Pārtha (Arjuna), of immeasurable energy, Dhṛtavarmā then shot a sharp arrow at Vijaya (Arjuna).
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- सः (saḥ) - he (Arjuna) (he, that)
- तथा (tathā) - in this manner (thus, in that manner)
- रक्ष्यमाणः (rakṣyamāṇaḥ) - being protected (being protected, being guarded)
- वै (vai) - indeed (indeed, surely, verily)
- पार्थेन (pārthena) - by Pārtha (Arjuna) (by Pārtha (Arjuna), by the son of Pṛthā)
- अमिततेजसा (amitatejasā) - by one of immeasurable valor (by one of immeasurable brilliance/valor)
- धृतवर्मा (dhṛtavarmā) - Dhṛtavarmā (Dhṛtavarmā (proper name), one whose armor is held/worn)
- शरम् (śaram) - an arrow (arrow)
- तीक्ष्णम् (tīkṣṇam) - sharp (sharp, keen, fierce)
- मुमोच (mumoca) - he discharged (he released, he discharged)
- विजये (vijaye) - at Vijaya (Arjuna) (at Vijaya (Arjuna), in victory)
- तदा (tadā) - then (then, at that time)
Words meanings and morphology
सः (saḥ) - he (Arjuna) (he, that)
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of tad
tad - that
Note: Refers to Arjuna, implicitly through 'Vijaya'.
तथा (tathā) - in this manner (thus, in that manner)
(indeclinable)
रक्ष्यमाणः (rakṣyamāṇaḥ) - being protected (being protected, being guarded)
(participle)
Nominative, masculine, singular of rakṣyamāṇa
rakṣyamāṇa - being protected, being guarded
Present Passive Participle
from root rakṣ (to protect) + yamāṇa (passive present participle suffix)
Root: rakṣ (class 1)
वै (vai) - indeed (indeed, surely, verily)
(indeclinable)
Note: Particle for emphasis.
पार्थेन (pārthena) - by Pārtha (Arjuna) (by Pārtha (Arjuna), by the son of Pṛthā)
(proper noun)
Instrumental, masculine, singular of pārtha
pārtha - son of Pṛthā (Kuntī), Arjuna
patronymic from Pṛthā
अमिततेजसा (amitatejasā) - by one of immeasurable valor (by one of immeasurable brilliance/valor)
(adjective)
Instrumental, masculine, singular of amitatejas
amitatejas - of immeasurable brilliance, immense power, great energy/valor
Compound type : bahuvrīhi (amita+tejas)
- amita – immeasurable, unlimited
participle
Past Passive Participle
from 'a' (neg.) + mita (measured), root mā (to measure)
Root: mā (class 2) - tejas – brilliance, energy, valor, might
noun (neuter)
Root: tij
Note: Agrees with 'Pārthena'.
धृतवर्मा (dhṛtavarmā) - Dhṛtavarmā (Dhṛtavarmā (proper name), one whose armor is held/worn)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of dhṛtavarman
dhṛtavarman - Dhṛtavarmā (proper name)
Compound type : bahuvrīhi (dhṛta+varman)
- dhṛta – held, borne, worn
participle
Past Passive Participle
from root dhṛ (to hold)
Root: dhṛ (class 1) - varman – armor, mail
noun (neuter)
Root: vṛ
शरम् (śaram) - an arrow (arrow)
(noun)
Accusative, masculine, singular of śara
śara - arrow, reed
Root: śṝ
तीक्ष्णम् (tīkṣṇam) - sharp (sharp, keen, fierce)
(adjective)
Accusative, masculine, singular of tīkṣṇa
tīkṣṇa - sharp, keen, fierce, pungent
Root: tij
Note: Agrees with 'śaram'.
मुमोच (mumoca) - he discharged (he released, he discharged)
(verb)
3rd person , singular, active, past perfect (liṭ) of muc
Perfect
from root muc (to release)
Root: muc (class 6)
विजये (vijaye) - at Vijaya (Arjuna) (at Vijaya (Arjuna), in victory)
(proper noun)
Locative, masculine, singular of vijaya
vijaya - victory, triumph, a name of Arjuna
from vi + root ji (to conquer)
Prefix: vi
Root: ji (class 1)
Note: Locative case used here in the sense of 'towards' or 'at' someone.
तदा (tadā) - then (then, at that time)
(indeclinable)
from tad (that) + dā (suffix indicating time)